适读人群 :学生,教师
《商务英语翻译》共分上、下两篇。上篇共有五个章节,主要涉及了商务英语中的语言特点;下篇有八个章节,涉及了商务信函、广告、产品说明书、商务报告、法律文件及合同等各种问题的翻译。每章节都安排了有针对性的翻译练习。本书提供了商务英译汉和商务汉译英的特点和技巧分析,并提供有针对性练习,可供大学生和外贸类从业者翻译学习之用。
《商务英语翻译》一书的编写宗旨是:遵循语言学习的客观规律,既要讲授系统的英语语言知识,又要培养学生实际运用商务英语的能力。尤其是在商务英语实务方面,力求选材广泛、应用性强、具有时代特征。
《商务英语翻译》共分上、下两篇。上篇共有三章,主要涉及了商务英语翻译的语言特点;下篇有九章,涉及了商务信函、广告、产品说明书、商务报告、法律文件及合同等各种文体的翻译。每章节都安排了有针对性的翻译练习,为了使学生们使用方便,书中还给出了参考答案。
苑春鸣,教授。主要研究方向:英国文学及教育心理学。已发表学术论文20余篇,主编或参编辞书8部,主编或参编其他书30余册。姜丽,副教授。主要研究方向:应用语言学。在核心刊物发表论文《外语阅读策略》、 《个性化学习风格研究》、《网络环境之于个性化学习的思考》、《美国教育状况报告》等十余篇。