网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 爱从不平静(塞维涅夫人书信集) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (法)塞维涅夫人 |
出版社 | 商务印书馆 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 塞维涅夫人是17世纪法国文学史上光彩夺目的女作家。她的书信堪称法国书信文学的典范,钱锺书曾经向杨宪益盛赞其作品。本书收录书信绝大部分是塞维涅夫人写给女儿的,言辞恳切、感人至深,其母爱如同一条随时间缓缓流动的深河,波涛从不平静……除此之外,这些信件还披露了不少路易十四宫廷贵族的逸事秘闻,文字俏皮,旁征博引,能够一下子将你拉进法国最为奢侈、辉煌的时代,内容涉及政治、军事、文学、经济等领域,堪称一幅17世纪法国浮世绘。 作者简介 王斯秧,北京大学外国语学院法语系助理教授、文学博士,毕业于北京大学和日内瓦大学,主要研究领域为法国十九世纪小说与理论批评、瑞士法语文学与文论。参与《改革开放30年的外国文学研究》与《当代外国文学纪事(法国卷)》等书的撰稿,在国内外期刊发表论文二十余篇。 目录 1.1648年3月15日 致比西-拉比丹 2.1652年6月至7月 致梅纳热 3.1664年12月1日 致蓬波纳 4.1668年7月26日 致比西-拉比丹 5.1668年12月4日 致比西-拉比丹 6.1671年2月2日 致格里尼昂夫人 7.1671年2月11日 致格里尼昂夫人 8.1671年2月16日 致比西-拉比丹 9.1671年3月15日 致格里尼昂夫人 10.1671年3月24日 致格里尼昂夫人 11.1671年5月6日 致格里尼昂夫人 12.1671年6月17日 致达克维尔 13.1671年6月21日 致格里尼昂夫人 14.1671年8月5日 致格里尼昂夫人 15.1671年10月21日 致格里尼昂夫人 16.1671年12月2日 致格里尼昂夫人 17.1671年12月23日 致格里尼昂夫人 18.1672年1月29日 致格里尼昂夫人 19.1672年4月27日 致格里尼昂夫人 20.1672年7月11日 致格里尼昂夫人 21.1672年12月11日 致阿尔诺?德?安迪利 22.1673年1月25日 致格里尼昂夫人 23.1673年10月30日 致格里尼昂夫人 24.1674年1月29日 致格里尼昂夫人 25.1674年4月27日 致吉托 26.1675年5月29日 致格里尼昂夫人 27.1675年6月14日 致格里尼昂夫人 28.1675年8月6日 致比西-拉比丹 29.1675年9月17日 致格里尼昂夫人 30.1676年3月1日 致比西-拉比丹 31.1676年4月10日 致格里尼昂夫人 32.1676年6月4日 致格里尼昂夫人 33.1676年7月17日 致格里尼昂夫人 34.1677年6月16日 致格里尼昂夫人 35.1677年10月27日 致格里尼昂夫人 36.1677年11月15日 致吉托 37.1678年5月27日 致格里尼昂伯爵 38.1678年9月至10月 致格里尼昂夫人 39.1679年6月1日 致吉托 40.1679年春夏 致格里尼昂夫人 41.1679年春夏 致格里尼昂夫人 42.1679年春夏 致格里尼昂夫人 43.1679年春夏 致格里尼昂夫人 44.1679年8月25日 致吉托 45.1679年9月12日 致吉托 46.1679年9月13日 致格里尼昂夫人 47.1679年9月26日 致吉托 48.1679年10月7日 致吉托 49.1679年10月20日 致格里尼昂夫人 50.1679年10月24日 致吉托 51.1679年12月6日 致吉托 52.1679年12月8日 致格里尼昂夫人 53.1679年12月18日 致蓬波纳 54.1679年12月29日 致格里尼昂夫人 55.1680年1月30日 致格里尼昂夫人 56.1680年3月5日 致吉托 57.1680年4月5日 致吉托 58.1680年5月18日 致吉托 59.1680年7月14日 致格里尼昂夫人 60.1684年9月18日 致格里尼昂夫人 61.1684年9月20日 致格里尼昂夫人 62.1684年9月24日 致格里尼昂夫人 63.1684年10月4日 致格里尼昂夫人 64.1684年11月5日 致格里尼昂夫人 65.1684年11月15日 致格里尼昂夫人 66.1685年2月4日 致格里尼昂夫人 67.1685年2月14日 致格里尼昂夫人 68.1685年2月25日 致格里尼昂夫人 69.1685年6月13日 致格里尼昂夫人 70.1685年6月17日 致格里尼昂夫人 71.1685年8月1日 致格里尼昂夫人 72.1685年8月12日 致格里尼昂夫人 73.1685年8月15日 致格里尼昂夫人 74.1687年9月2日 致比西-拉比丹 75.1687年9月22日 致格里尼昂夫人 76.1687年9月27日 致格里尼昂夫人 77.1687年10月18日 致格里尼昂夫人 78.1688年10月6日 致格里尼昂夫人 79.1688年11月19日 致格里尼昂夫人 80.1689年4月4日 致格里尼昂夫人 81.1689年5月11日 致格里尼昂夫人 82.1690年4月23日 致格里尼昂夫人 83.1690年6月25日 致格里尼昂夫人 84.1690年7月12日 致格里尼昂夫人 85.1693年8月7日 致吉托夫人 86.1694年3月29日 致格里尼昂夫人 87.1695年9月20日 致夏尔?德?塞维涅 88.1695年12月11日 致格里尼昂夫人 89.1696年2月4日 致穆勒索 年表 序言 17世纪法国文学史上有 两位地位相当的女作家,同 为路易十四宫廷中受人瞩目 的才女,而且过从甚密,她 们的作品以不同的方式反映 了那个时代的社会与精神风 貌。一位是以小说著名的拉 法耶特夫人,她的《克莱芙 王妃》(La Princesse de Cl èves)被视为法国第一部心 理分析小说;另一位是以书 信著名的塞维涅夫人,作品 早已成为书信体裁的典范, 其优美典雅而不失机智幽默 的文风是古典主义时期贵族 精神生活的体现。书信与虚 构的小说不同,并非刻意为 之的文学创作,而是与现实 相依相存。从很大意义上来 说,作者的生平机遇成就了 这部作品,作品与人生密不 可分。 一、生平与写作 塞维涅夫人于1626年2月 5日出生于巴黎,父亲是勃 艮第贵族,母亲是财政官的 女儿。她7岁时,父母、外 祖父母和祖父相继去世。她 的祖母是圣母往见会 (I'ordre de la Visitation) 的创始人,非常容智,把孙 女托付给库朗热家族的舅舅 、姨妈和表兄弟们照料。在 亲人们的细心照顾下,她度 过了快乐的童年,接受了非 常好的教育。她18岁时嫁给 年轻英俊的亨利·德·塞维涅 候爵,七年后丈夫为情妇与 人决斗身亡,给她留下一儿 一女以及布列塔尼的地产。 塞维涅夫人年轻时是上 流社会的宠儿。她的魅力不 仅来自美貌,更来自才华。 她从小在良师指导下博览群 书,成年后更有梅纳热、夏 普兰等大学者为伴,学养深 厚。她热爱生活,热爱享乐 ,在贵族文豪的社交圈中顾 盼生姿、妙语连珠。一位好 友斯屈代里小姐,也是当时 宫廷里最重要的文学沙龙的 女主人,这样形容塞维涅夫 人:“她的种种小情态毫不 做作,都来自她敏捷的思维 、开朗乐观的性情和时刻保 持优雅的好习惯。”“她谈起 话来轻松、风趣而自然。说 话得体、睿智,有时甚至有 些天真而灵气充盈的表达, 让人欣喜万分。”朋友们都 爱与她为伴,用她堂兄比西 一拉比丹的话说:“和她在 一起永远不会烦闷。” 塞维涅夫人将近30岁时 就已因书信优美而在朋友圈 中小有名气。她的写作才华 与她在社交中的口才一脉相 承,都能悦人耳目。她能够 通过想象把通信者当作不在 场的对话者,写信时仍和与 人谈话一样,灵动自然。有 斯屈代里小姐的评价为证: “她写信就和说话一样,雅 致宜人无比。”可是,如果 不是命运的变故,她顶多只 是一位有才情的宫廷贵妇, 而不会成为作家。1669年 ,被她视作掌上明珠的女儿 弗朗索瓦兹一玛格丽特·德· 塞维涅嫁给普罗旺斯贵族格 里尼昂伯爵。次年,伯爵被 国王任命为普罗旺斯总督, 必须常驻普罗旺斯尽职守。 伯爵夫人于1671年2月4日 离开巴黎,与丈夫会合。塞 维涅夫人悲痛万分,和女儿 约定每周通信两封,母女俩 都恪守承诺。所幸时任邮政 总监的卢瓦侯爵自1668年 重组了邮局的定期送信系统 ,为母女通信提供了稳定的 保障。在将近二十五年的时 间里,她把对女儿的满腔疼 爱和思念寄托在一封封情深 感人的书信里。正是这些原 本只有一位读者的书信为塞 维涅夫人在文学史上留下了 声名。 二、书信体裁与风格 在17世纪,书信这一文 学体裁有三种类别,第一类 以帕斯卡尔的《致外省人信 札》(Les Provinciales)为 代表,面向公众,讨论道德 、哲学、神学等重大问题。 第二类以樊尚·瓦蒂尔的书 信为代表,话题不如第一类 严肃,是上流社会中人展现 才情、品位、机锋妙语的绝 好机会,面向同样高雅、深 谙其中趣味的读者。瓦蒂尔 是贵族沙龙与文人雅集最为 耀眼的明星,其诗歌与信件 以语言精致、考究、风雅而 著称,是官廷品位的不二代 表,盛名一直持续到17世纪 末;后因作品过于矫揉轻浮 ,逐渐被后人遗忘。第三类 是亲友之间交换信息、互道 安好的私人信件。与其他文 学创作不同,这类书信主要 以实际交流为目的,没有谋 篇布局,没有深思熟虑,但 其中的优秀之作却因其文学 价值和史料价值而成为经典 ,塞维涅夫人书信便是代表 。 …… 在翻译过程中,译者尽 量忠实于原作,力图在译文 中表达出塞维涅夫人灵动自 然的写作风格。有些语句略 显突兀,语意不够明确,有 三个原因:一是作品本身为 私人书信,并非精雕细琢的 文学作品,作者行文迅捷, 随性所至,并不追求通篇连 贯与顺畅。二是作品为书信 选,只选取了塞维涅夫人具 有代表性的信件,没有收录 她的其他信件和通信者的来 信,缺乏完整的背景知识, 像是用碎片拼凑出事件的概 貌,影响到读者对于文中一 些事件的理解。三是17世纪 的法语词汇、语法与今天的 法语有差别,有那个时代特 有的表达方式,且文化背景 、社会背景都与现在不同。 译者在翻译过程中查阅了多 部辞典与法文参考资料,尽 量通过文字处理与注释消除 这一层面的问题。除特别说 明之外,本书的全部注释都 选自罗热·迪谢纳为法文底 本与《塞维涅夫人通信集》 七星文库版本所做的注释。 因书信中涉及人物众多,仅 对书信中反复出现的人物以 及有助于理解上下文与写作 背景的重要人物、作家、作 品、官职 导语 《塞维涅夫人书信集》是法国散文家塞维涅夫人的书信集,这些书信绝大部分是写给她女儿的,小部分是写给她儿子和其他亲友的。信中详细叙述巴黎人情风物,描绘宫廷与贵族之家的豪华生活以及异闻轶事、田园风光,也评述巴黎文坛动态。文笔委婉流畅,具有较高的文学价值和文史资料意义。 精彩页 1.致比西-拉比丹 罗歇,1648年3月15日,星期日 你这家伙,居然两个月都没给我写信。难道你忘了我是谁,忘了我在家里的地位了吗?啊!出身次房的小兄弟,真得让你长长记性,别忘了自己的身份;你要是惹我生气,我就罚你只能用三齿耙形纹章。你明知我即将临产,却毫不为我担心,就好像我还在做姑娘一样。那么告诉你,我生了一个男孩,我给他喂奶要掺着对你的仇恨,我还要生好几个孩子,就是为了让他们与你为敌,看你恼不恼。你这个只会生女儿的父亲,可做不到这一点。 不过,亲爱的堂兄,这些话掩盖了我对你的感情;天性终究会压倒礼仪。我本想从头到尾都责怪你偷懒,可是这样真让我难受。还是得告诉你,我和塞维涅先生1都非常喜爱你,我们经常谈起和你在一起多么愉快。 2.致梅纳热* 巴黎,1652年6月至7月 我再重复一次,我们之间有误会。您一味坚持自己的观点,因为如果不这样做,您之前所说的一切都无法立足了。尽管您振振有词,我却一点都不心慌。您所指责的事情,我问心无愧,因此相信您终将明白我内心的诚挚。不过,如果您连半小时的解释机会都不给我,误会就无法澄清了;不知道您为什么这么固执地拒绝听我解释。我再次请求您前来,既然您不想今天来,就请明天来吧。如果您不来,就别拒我于门外;我要面对面地辩解,迫使您承认自己也有点错。您的理由很可笑,说什么对我生气、和我决裂,是因为我要走了。如果真是这样,我活该被送去疯人院,而不是激起您的怨恨。但完全不是这样,我只是难以理解,如果我们喜爱一个人,舍不得她走,为何要在即将分别的时候对她冷漠之至。这种举动真是奇怪,我实在难以适应,请您谅解我如此惊讶。我只是请您相信,不论是您所说的哪一位新朋旧友,都不及我对您的敬与爱。因此,在我离开之前,请容我指出您的错误,是您已经不爱我了。 尚塔尔 致梅纳热先生。 3.致蓬波纳* 巴黎,1664年12月1日,星期一 两天之前,所有人都以为富凯案会尽量拖延;现在才知道,情况恰好相反:法院加紧了审讯。今天早上,大法官先生拿出卷宗,像列清单似的念了十项主要罪状,却不容被告申辩。富凯先生说:“先生,我丝毫无意拖延时间,但请您容我申辩。您在审讯我,却似乎不想听我的回答。但我必须开口申辩,有多条指证需要澄清,而且,我有权对自己的案件进行申辩。”那些居心回测的人虽不情愿,却也不得不听他申辩了;但他的申辩那样精彩,他们自然无法忍受。他有力地反驳了所有的罪状。审讯将继续进行,进展非常之快,我觉得这周应该就能结束。 我刚在内韦尔府吃过饭,和府上的女主人细谈了这件事情。我们的担忧只有您能理解,而被告的家人都心情平静、满怀希望。听说内芒先生'临死前说,他最大的遗憾就是没有反对那两个法官参与审讯,如果他能坚持到案件终结,一定会弥补自己的过失,并祈求老天原谅他的过失。 我刚收到您的来信,比我写的任何一封信都要精彩。您告诉我,我在您和我们亲爱的隐居者!心中占据如此地位,实在是考验我的谦虚。我眼前仿佛看见他讲话时的音容笑貌。真遗憾,“皮埃罗一转眼成了达尔杜弗”这话不是我说出来的。这样一针见血的评论,若我像您说的那样聪明,写信时就应该想到了。 P1-6 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。