网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 生态翻译学的理论反思与多维诠释
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者 张小丽
出版社 上海交通大学出版社
下载
简介
内容推荐
生态翻译学跳出西方语言学范式和文化范式研究的窠臼,围绕译者生存、文本生命、翻译生态进行理论建构,形成了丰富的理论体系和鲜明的范式特征。本书围绕生态翻译学问题导向与理论定向进行了形而上的反思,涉及生态翻译学理论体系建构的动因、阐释维度、哲学理据等问题。这些问题的深入反思和多维度诠释,将有助于生态翻译学进一步探索理论和拓展思想,进而明确研究生态翻译学之于中国本土翻译理论生发的意义。
作者简介
张小丽,浙江旅游职业学院副教授,校青年骨干教师、校第二届、第四届、第六届“科研新秀”;校首届青年科研领头人,浙江省精品在线课程《乘务英语》课程主持人。发表论文20余篇,研究领域为翻译理论与实践。承担国家旅游局万名旅游英才项目1项、主持浙江省哲社规划和“十三五”浙江省教学改革省部级课题2项;主持浙江省教育厅、浙江省社科联、杭州市社科联、浙江省人力保障厅等厅局级课题6项;校级重点和一般谍题6项。
目录
绪论
一、“翻译”概念的渊源
二、西方翻译理论的介入
三、生态学与翻译学的融合:生态翻译学
四、内容概述
第一章 生态翻译学研究现状
第一节 翻译适应选择论与生态翻译学
一、翻译适应选择论的提出
二、生态翻译学的持续发展
三、结语
第二节 生态翻译学研究热点回顾(2001—2021)
一、生态翻译学研究成果可视化分析
二、结语
第二章 生态翻译学概述
第一节 何为译:生态翻译学的思考
一、引言
二、翻译即适应选择
三、翻译即文本移植
四、翻译即生态平衡
五、结语
第二节 生态翻译学方法论研究
一、引言
二、推类思维与生态翻译学发展路径与方向
三、推类思维与生态翻译学的核心理念
四、推类思维与生态翻译学核心术语
五、结语
第三节 生态翻译学认识论研究
一、引言
二、译者-文本:主客体实践关系
三、译者-翻译生态:适应与选择
四、文本-翻译生态:适者生存
五、结语
第三章 译道各异。殊途同归
第一节 范式与理论
一、引言
二、范式与翻译范式
三、理论与翻译理论
四、结语
第二节 西方主要翻译流派的研究进路
一、引言
二、语言学派研究进路
三、文化学派研究进路
四、结语
第三节 生态翻译学的研究进路
一、引言
二、争议一:归化还是异化?
三、争议二:如何定位译者角色?
四、争议三:译本评价标准的难题
五、结语
第四章 生态翻译学之东方生态智慧理据:何以可能与何以可为
第一节 何以可能:东方生态智慧的价值取向
一、引言
二、东方生态智慧的现实语境
三、东方生态智慧的三大取向
四、结语
第二节 何以可为:东方生态智慧的时代转换
一、引言
二、“整体有机”的译境观
三、“仁义礼智”的译者伦理观
四、“取用有节”的绿色翻译观
五、结语
第五章 生态翻译学研究:问题向度与学理思考
第一节 生态翻译学术语及话语体系建构的反思
一、引言
二、术语初创期
三、术语蓄势期
四、术语重塑期
五、结语
第二节 生态翻译学“形而上”的反思
一、引言
二、问题导向:为何创立新范式?学科本体的实质定位是什么?
三、哲学理据:适应选择学说可以作为翻译理论的建构基础吗?
四、理论定向:生态翻译学的阐释维度在哪里?
五、结语
结论
一、生态翻译学的理论特征
二、生态翻译学理论前景展望
三、本研究的贡献及不足
参考文献
索引
后记
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 7:52:24