俄罗斯第一部世界名著,著名俄语翻译家、童话史研究泰斗韦苇翻译。
作为与《伊索寓言》《拉·封丹寓言》齐名的世界三大寓言之一,克雷洛夫的寓言吸收了大量的俄民间谚语、童话和俗语故事。克雷洛夫的语言优美、寓意深刻,常借动物和植物的形象,反映广泛社会生活,刻画各种人物性格,抒发自己的民主思想。本书精选170余篇寓言,简练幽默的文字阐明了人生真谛,具有一种特殊的感染力。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 克雷洛夫寓言(精选版)(精)/百年文库 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (俄罗斯)克雷洛夫 |
出版社 | 晨光出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 俄罗斯第一部世界名著,著名俄语翻译家、童话史研究泰斗韦苇翻译。 作为与《伊索寓言》《拉·封丹寓言》齐名的世界三大寓言之一,克雷洛夫的寓言吸收了大量的俄民间谚语、童话和俗语故事。克雷洛夫的语言优美、寓意深刻,常借动物和植物的形象,反映广泛社会生活,刻画各种人物性格,抒发自己的民主思想。本书精选170余篇寓言,简练幽默的文字阐明了人生真谛,具有一种特殊的感染力。 作者简介 克雷洛夫(1769-1844),俄罗斯著名的寓言作家,全名是伊万·安德列耶维奇·克雷洛夫。他写过诗、喜剧、讽刺性散文,当过进步刊物的编辑,晚年开始写寓言。克雷洛夫一生共写了203篇寓言,均以诗体写成。他在寓言中运用和提炼了大量反映俄罗斯人民智慧的童话和谚语,他的作品丰富了俄罗斯的文学语言。普希金称他是“最有人民性的诗人”。 目录 第1卷 1 乌鸦和狐狸 2 橡树和芦苇 3 乡村乐队 4 乌鸦和母鸡 5 小箱子 6 青蛙和犍牛 7 挑剔的老姑娘 8 帕尔纳索斯山 9 神谕 10 小树林和火 11 狼和小羊 12 猴子 13 山雀 14 驴子 15 猴子和眼镜 16 鹰和鸡 第2卷 17 青蛙要求派国王 18 狮子和豹子 19 政治家和智者 20 兽类的瘟疫 21 狗的友谊 22 分红 23 木桶 24 狼落狗舍 25 小溪 26 狐狸和土拨鼠 27 过客和吠狗 28 蜻蜓和蚂蚁 29 谎言家 30 鹰和蜜蜂 31 兔子打猎 32 梭鱼和猫 33 狼和布谷鸟 34 公鸡和珍珠 35 农夫和雇主 36 货车队 37 小乌鸦 38 大象当官 39 驴子和夜莺 第3卷 40 大富翁和鞋匠 41 不幸的农夫 42 主人和老鼠 43 大象和哈巴狗 44 老狼和小狼 45 猴子 46 袋子 47 猫和厨师 48 狮子和蚊子 49 种菜人和空谈家 50 农夫和狐狸 51 狮子的教育 52 小树 53 鹅群 54 猪 55 苍蝇和马车 56 鹰和蜘蛛 57 鹰和田鼠 第4卷 58 四重奏 59 树叶和树根 60 狼和狐狸 61 风筝 62 天鹅、大虾和梭鱼 63 白头翁 64 池子和河流 65 特里什卡的长衫 66 隐士和熊 67 花 68 农夫和蛇 69 农夫和强盗 70 好奇的人 71 狮子分猎物 72 马和骑手 73 农夫和河流 74 仁慈的狐狸 75 野兽集会 第5卷 76 杰米扬的鱼汤 77 小老鼠和大老鼠 78 金翅雀和鸽子 79 石头和蚯蚓 80 熊监管蜂房 81 镜子和猴子 82 蚊子和牧人 83 农夫和死神 84 农夫和斧头 85 狮子和狼 86 狗、人、猫和鹰 87 藤萝 88 受宠的大象 89 乌云 90 诽谤者和毒蛇 91 福尔多娜和乞丐 92 青蛙和天神 93 狐狸建筑师 94 诽谤 第6卷 95 狼和牧人 96 杜鹃和斑鸠 97 贪心人和母鸡变形 98 两只桶 99 阿倍莱斯和小驴子 100 猎人 101 小男孩和蛇 102 驴子和农夫 103 狼和鹤 104 蜜蜂和苍蝇 105 蚂蚁 106 换皮的蛇 107 狐狸和葡萄 108 羊群和狗群 109 落网的熊 110 男孩和蛀虫 111 勤劳的熊 112 送葬 113 作家和强盗 第7卷 114 耗子开会 115 磨坊主 116 卵石和钻石 117 浪子和燕子 118 小石斑鱼 119 农夫和蛇 120 橡树下的猪 121 蜘蛛和蜜蜂 122 狐狸和驴子 123 苍蝇和蜜蜂 124 蛇和小羊 125 铁锅和瓦罐 126 野山羊 127 夜莺 128 农夫和羊 129 守财奴 130 阔佬和诗人 131 狼和小老鼠 132 两个农夫 133 小猫和白头翁 134 两只狗 135 猫和夜莺 136 鱼的舞蹈 137 乌鸦 138 花斑羊 第8卷 139 狮王老了 140 狮子、羚羊和狐狸 141 农夫和马 142 松鼠 143 梭鱼 144 布谷鸟和鹰 145 剃刀 146 鹰和虫子 147 穷苦的富人 148 军刀 149 商人 150 大炮和帆 151 驴子 152 名叫米隆的富翁 153 狗和马 154 猫头鹰和驴子 155 蛇 156 狼和猫 157 鲷鱼 158 瀑布和温泉 159 狮子 160 三个农夫 第9卷 161 牧羊人 162 松鼠 163 老鼠 164 狐狸 165 狼和羊 166 农夫和狗 167 两个男孩 168 狮子和老鼠 169 宴会 170 布谷鸟和公鸡 171 大官 172 熊的宴会 序言 世界寓言文学巅峰上的 克雷洛夫 俄罗斯伟大的诗人和寓 言作家伊凡·安德烈耶维奇· 克雷洛夫(1769-1844), 是俄国第一位在世界文学中 占据重要地位的作家。他一 生用诗体创作了203篇寓言 故事,在世时已广为流传, 被整个欧洲文学界公认为与 《伊索寓言》和《拉封丹寓 言》并列的世界寓言文学巅 峰。正如果戈理说,他是“ 在最不引入注目的狭窄小路 上,追赶上了所有人,就像 一棵雄伟的大橡树长得超过 了整片森林一般”。 克雷洛夫成功的一个原 因,是善于从俄罗斯民间童 话、谚语和俗语中汲取丰富 的营养,“集民众智慧之大 成”(果戈理语)。 克雷洛夫从小就喜欢去 集市聆听各色人等说话,在 创作寓言诗时,他就用听来 的话描摹人物的语言,把寓 言诗写得“连仆人和孩子都 能读懂”。 由于克雷洛夫的寓言诗 具有“完整的俄罗斯民族精 神”和“切实的俄罗斯智慧” ,因此许多诗句变成了俄罗 斯的俗语和谚语。例如,“ 把一个草包脑袋瓜搁到显要 的职位上,它并不会因此就 聪明起来”,“熊的帮忙”, 等等。仅此一点,足可证明 克雷洛夫的寓言在民众中具 有广泛、深刻、久远的影响 ,是俄罗斯人民宝贵的精神 财富。 克雷洛夫的寓言与《伊 索寓言》《拉封丹寓言》最 大的不同在于——很多篇目 都是作家自己创作的,内容 涵盖了俄罗斯当时的内忧外 患、民间疾苦和民族国难, 大大拓展了寓言这种文体的 外延。《鱼的舞蹈》《花斑 羊》《狼群和羊群》《狼落 狗舍》《四重奏》和《农夫 和河流》等名篇都是极好的 例证。读着它们,克雷洛夫 作为一个满腔正义地维护人 道主义根本原则的圣者形象 矗立在了读者眼前。 他的语锋幽默而犀利, 频频刺向愚昧自私、虚伪狡 诈、专横暴戾、游手好闲、 吹牛拍马、背信弃义等人性 缺陷,比如《猫和厨师》《 鹰和鸡》《帕尔纳索斯山》 《杰米扬的鱼汤》《大富翁 和鞋匠》《勤劳的熊》《狗 的友谊》《天鹅、大虾和梭 鱼》《特里什卡的长衫》《 公鸡和珍珠》等优秀篇章。 读着它们,克雷洛夫作为一 个不让科学思想蒙受愚昧侵 害的卫士形象,也活跃在了 读者眼前。 克雷洛夫的寓言还有一 大特点,就是生活气息浓郁 ,情节丰满,堪称迷你童话 或迷你讽刺喜剧。 他的寓言中,不论是兽 是禽还是人,都像童话角色 那般富于真实感,而不是某 种思想、品质的符号。寓言 中的人物关系、矛盾冲突和 故事情节都很可信,充满鲜 活的气息。同时,倾注于寓 言诗句中的真诚和朴实,又 赋予了作品一种朴拙美,使 其具备进入读者心灵的亲切 感。 克雷洛夫的寓言反映了 老百姓的爱憎、意愿和道德 理想,因此从1906年他开 始发表寓言诗起,《克雷洛 夫寓言集》就一直是一边出 版一边增订,版数之多,作 家健在时便无以胜计。“在 俄罗斯,享有这等成功荣耀 的,除了伊凡·安德烈耶维 奇·克雷洛夫,没有第二个 人。”(别林斯基语) 1843年,克雷洛夫将自 己的寓言诗整理成九卷,这 是他对自己一生文学活动的 总结。本书译自苏联国立出 版社1963年出版的Гасудар ственноеиэдателство《ху дожество》Москва版本。 为便于儿童阅读,此版本将 诗歌体改成了故事体。克雷 洛夫去世后,出版社按作家 生前嘱托,将他的书印上题 词并寄赠予他生前的亲朋好 友: “依照伊凡·安德烈耶维奇 ·克雷洛夫生前的愿望,将 本书赠给你作为永别的纪念 。切莫忘记他。圣彼得堡, 1844年,11月9日晨8时45 分。” 韦苇 2021年 导语 本书收集的寓言有着极强的现实性,蕴含着作者自己的以及从父辈们那里一代一代传下来的全部生活智慧和实际经验。 克雷洛夫是俄罗斯第一个将生动的民间语言编织进文学作品的作家。 值得讲100万次的人类寓言。 精彩页 1 乌鸦和狐狸 一只乌鸦偶然弄到一小块儿奶酪。它“嘟”一声飞上了一棵枞树,在树枝上蹲稳后,开始享用这美味的点心。可他舍不得马上吃下肚去,就那么犹犹豫豫地衔在嘴里。 说来也是乌鸦运气不好,一只狐狸正巧从枞树下跑过,奶酪的香味使它立刻收住了奔跑的脚步。它抬头望见了奶酪,口水直流。这个奸猾的家伙打起主意要弄到那美味的点心。它踮起脚尖,偷偷地一步一步走近那枞树,大尾巴左右晃动,双眼直勾勾地盯着乌鸦嘴里那块奶酪。接着,它柔声软语地开口了,每一个字听起来都发甜: “哟,瞧瞧,出落得多漂亮啊!瞧你这脖子,瞧你这眼睛,说多美有多美!你这模样俊得呀,真的,跟那童话里说的美人儿没两样儿!你这羽毛,你这嘴,啊呀呀,别提有多好看了!不用说,你的金嗓子,准也跟天使一般!亲爱的,唱起来吧,别难为情嘛!凭你这妩媚动人的模样,凭你这干金难买的歌喉,你呀,就该是林中之王!” 乌鸦被狐狸一阵吹捧,弄得忘乎所以,心里美滋滋的,连气都透不过来了。它觉得不能叫狐狸失望,是该唱支歌让狐狸欣赏欣赏。于是它亮开嗓门,“呱”一声叫了起来。只见奶酪吱溜落了下来,眨眼工夫,奶酪和狐狸都无影无踪了。 2 橡树和芦苇 一棵橡树对芦苇滔滔不绝地说:“瞧你长这副可怜相,确实该埋怨老天爷。瞧,小小一只麻雀就能把你压垮了。就连像样的涟漪都吹不起来的微风,都能吹得你受不了,摇摇晃晃,低头折腰。那凄凉的样子我瞅着都心酸。 “你瞧瞧我,像高加索山似的高高屹立,非但不把太阳的炎威当回事儿,就连那狂风、那雷雨,我也不放在眼里,也敢嘲笑它们无能。我坚强、挺拔地矗立着,只要我在,一切都能平安无事。 “微风轻拂,到你那儿却成了暴风猛袭;狂风大作,到我这儿只是清风悠悠。你要是生长在我身边,就不会怕烈日逞威,不会怕狂风暴雨。可惜你的命不好,老天爷让你站立在风神肆虐的河岸边,根本不管你的死活。” “多谢你的慈悲心肠,”芦苇回答,“可你完全不用为我操心,烈日和风暴从未伤害到我。不错,狂风袭来时我得躬身弯腰,但我从不曾被吹断。我倒是为你担心呢:风暴伤害不了我,倒是会给你造成莫大的威胁!你说狂风暴雨奈何你不得,你一直岿然屹立,此话不假。你还说面对狂风暴雨的打击,你从不俯首帖耳。然而,事情还没完呢,咱们等着瞧吧!” 芦苇的话刚说完,蓦地从北边袭来一阵呼啸的冷风,顿时冷雨瓢泼,冰雹似箭。 芦苇被摁倒在地,橡树却坚挺着。 大风狂吼着,加倍地摧击橡树。 看,橡树被连根拔出来了——就是这棵刚才还昂首云际的橡树,这棵树根深扎在地里、用绿荫覆盖大地的橡树! 3 乡村乐队 有一个人请邻居来吃饭,不为别的,只为让邻居听听他请来的乡村乐队如何吹吹打打。他喜欢听,希望邻居也喜欢。 乐队小伙们的吹奏开场了。起初听起来像是有人跑进了森林、有人在劈柴,之后声音越来越尖噪,叽叽喳喳、呜哩哇啦、咚咚锵锵吵得人头昏目眩,耳朵都快炸了。 客人惊恐失色地说:“快饶了我吧!你都让我欣赏些啥呀?这乐队怪声怪气,胡吹瞎打,简直让人受不了!” “没错,”主人激动地回答,“他们演奏得的确不太悦耳。可他们个个都是正派人,品行端正,滴酒不沾呀。” 4 乌鸦和母鸡 斯摩棱斯基公爵给新的汪达尔人布下了天罗地网,他计划先撤出莫斯科,再回头将他们一举歼灭。这是退敌的锦囊妙计,是一种军事艺术。于是,男女老少全体莫斯科居民迅速按公爵的部署,像蜂群涌出蜂房似的撤出了莫斯科。 一只乌鸦躲在屋顶上,它一边神态悠然地擦洗自己的嘴巴,一边往下瞅着惊慌撤离莫斯科的人群。 “哟,大婶动身啦?” 大车上的一只凤冠母鸡大声答道: “都说,那帮野蛮闯进来的家伙都快到咱大门口啦。” “这碍我什么事?”乌鸦对母鸡说,“我要留在这里。你的姐妹们要走就都走吧,毕竟鸡的风险大。我乌鸦总不会被人捉去煮了、烤了吧。我生来就能与客人和平共处,说不准,我还能成为他们的座上宾,沾沾他们的光,得到一小块奶酪、一小根骨头或者别的好东西。再见,凤冠大婶,祝你一路平安!” 乌鸦真的留了下来。 后事如何呢?当斯摩棱斯基公爵巧施妙计,让来犯的法兰西人饿得哇哇叫时,不是乌鸦沾了他们的光,而是它自个儿被人投进锅里,熬了汤! P3-10 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。