网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 加拿大文学起源(土著文化)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (加拿大)艾伦·特威格
出版社 北京大学出版社
下载
简介
内容推荐
《加拿大文学起源:土著文化》是继《加拿大文学起源:首批入侵者》和《加拿大文学起源:汤普森开辟的贸易之路》之后的又一本介绍加拿大文学历史的书籍,其中囊括人物传记、文化和著书目录,如同文化新闻一般,传播着有价值的信息,让更多人了解孕育加拿大文学的土壤:土著文化。该书以荒原之声开篇,贯穿崛起的土著人自己的出版社及其出版的土著作品;以詹妮特·阿姆斯特朗的第一本书开始记录北美印第安人的文学活动;之后又对文学活动中名不见经传的艺术家和雕刻大师及值得关注的其他知名人士进行逐一介绍。《加拿大文学起源:土著文化》反映了土著人从只有口述文学、惧怕用笔写字到学习英语、用英语创作并自我掌控出版作品这项文学活动的发展,体现了土著人都市化自信心的崛起。
作者简介
艾伦·特威格,Alan Twigg has written and published BCBookWorld, a cultural newspaper, since 1987. Hissixteen books include: First Invaders (Ronsdale,2004), Aboriginality (Ronsdale, 2005), Thompson'sHighway (Ronsdale, 2006), 101 Top Historical Sites ofCuba (Beach Holme, 2004), Intensive Care: A Memoir(Anvil Press, 2002), and Strong Voices: Conversationswith 50 Canadian Writers (Harbour, 1988). He hasalso produced six films about authors and a musicCD with David Lester for poet Bud Osborn. He hasconceived and coordinated numerous literary prizes,and created and compiled a public service referencesite, abcbookworld.com, to offer free information onmore than 9,000 British Columbia authors. In 2000he received the first annual Gray Campbell Award foroutstanding contributions to the writing and publishingcommunity of British Columbia. He was the ShadboltFellow at Simon Fraser University. He makes his homein Vancouver.
Alan Twigg's books are about Cuba, Belize,Canadian literature, plus a memoir called IntensiveCare. He is also the publisher of BC BookWorld.
目录
致谢
前言
第一章 荒原之声
玛莎·道格拉斯·哈里斯
埃米莉·保利娜·约翰逊
乔·卡皮拉诺和玛丽·卡皮拉诺
乔治·亨特
莫琳·达夫
威廉·亨利·皮尔斯
查尔斯·诺埃尔
威廉·赛帕斯
戈登·鲁滨孙
沃尔特·赖特
多玛尼克·查理
奥古斯特·杰克·卡特萨拉诺
乔治·克鲁特希
霍华德·亚当斯
詹姆斯·塞维德
斯基罗斯·布鲁斯
亨利·彭尼尔
凯瑟琳·伯德
丹·乔治
肯尼思·B.哈里斯
韦尔娜·柯克尼斯
乔治·曼纽尔
李·玛拉克尔
贝尔纳黛特·罗塞蒂
黛西·塞韦德·史密斯
菲利丝·切尔西
查尔斯·琼斯
卢克·斯旺
詹姆斯·沃拉斯
埃伦·怀特
第二章 见证北美印第安人
珍妮特·阿姆斯特朗
弗洛伦斯·戴维森
老西蒙·沃尔克斯
彼得·S.韦伯斯特
斯坦·狄克逊
理查德·玛洛威
玛丽·奥古丝塔·塔帕奇
格洛丽亚·克兰默·韦伯斯特
多琳·詹森
哈里·阿苏
玛丽·约翰
哈里·鲁滨孙
玛丽·安哈特·贝克
加里·戈特弗里德松
乔安妮·阿诺特
康妮·法伊夫
路易丝·弗兰姆斯特
洛娜·威廉斯
阿尔迪西·威尔逊
莉泽特·霍尔
戴维·尼尔
雪莉·斯特林
克莱顿·麦克
亨利·W.泰特
安妮·约克
西蒙·贝克
格雷戈里·斯科菲尔德
格里·威廉
杰拉尔德·泰艾阿克·艾尔弗雷德
伦纳德·乔治
芭芭拉·黑格
伊登·鲁滨孙
理查德·范·坎普
玛丽昂·赖特
格雷格·扬·英
罗兰·克里斯约翰
厄尼·克雷
玛丽莲·杜蒙
玛丽·劳伦斯
希瑟·西蒙尼·麦克劳德
维拉·曼纽尔
威廉·贝农
彼得·约翰
莱恩·马钱德
玛丽·克莱门茨
甘德尔(沃尔特·麦格雷戈)
斯凯伊(约翰·斯凯)
拉里·洛伊
厄尔·马基纳·乔治
格洛丽亚·纳哈尼
菲利普·凯文·保罗
玛丽亚·博兰兹
阿格尼丝·艾尔弗雷德
E.理查德·阿特莱奥
克里斯·博斯
哈罗德·尤斯塔什
约瑟夫·奥康纳
M.简·史密斯
路易丝·巴尔贝蒂
汤姆森·海威
第三章 艺术家和雕刻师
弗朗西斯·巴蒂斯特
查利·乔治
亨利·斯佩克
诺弗尔·莫里索
莎拉因·斯图普
达芙妮·奥德吉格
比尔·里德
菲尔·纳伊藤和埃伦·尼尔
威利·西韦德
罗伊·亨利·维克斯
罗伯特·戴维森
迈克尔·尼科尔·亚古拉纳斯
苏珊·普安
第四章 其他知名人士
第五章 背景知识
参考书目
译后记
原作者简介
译者简介
序言
加拿大政府只懂26个字
母。——赛克韦佩姆诗人、
牧马人加里·戈特弗里德松
这句话是加里·戈特弗里
德松在萨蒙阿姆时说的。他
提到了他父母作为激进分子
在运动中所扮演的重要角色
和帮助舒斯瓦普族族长乔治
·曼纽尔获得领导地位的事
情。当时我想都没想就记下
来了。这样做很有意义。
如今,这句话更加清楚
地解释了这本书存在的意义
。正如戈特弗里德松所指出
的:在加拿大,很多情况下
我们是在与语言斗争。在那
种情况下,土著人掌握了发
展变化中的英语——他们有
能力运用“26个字母”来写作
——这成了一项非常重要的
文学运动。
由不列颠哥伦比亚土著
人拥有并经营的第一家出版
公司成立于1980年。无论
是由土著民写的,还是写有
关土著民故事的书,最近都
在增多。它们是值得用作品
记录下来的,这些作品也是
值得人们颂扬的。在加拿大
宪法中土著民这个词指的是
印第安人、因纽特人和加拿
大梅蒂斯人。
《加拿大文学起源:土
著文化》(以下简称《土著
文化》)这本书介绍了自
1900年以来170多位加拿大
土著文人(包括画家、雕刻
者、插图画家和编辑)以及
他们出版的300多部作品。
对这些文人的介绍既不
是按字母次序,也不是按种
族(通常是混合的)、地方
或文学风格(通常是混合的
),而是按照他们第一部作
品出版的时间先后顺序。这
种编排可以让读者轻松地感
受到多变的主题和文学活动
的变迁情况。这种文学繁荣
现象是因生生不息的不列颠
哥伦比亚出版业的兴起,由
兰迪·弗雷德成立的泰特斯
出版公司和由珍妮特·C.阿
姆斯特朗监管成立的恩·奥
金出版中心带来的。
我们经常在报纸上了解
到土著民在法制体系中取得
的进步,但这种进步是很艰
难的。一千多本有关不列颠
哥伦比亚、印第安文学(调
查研究本土文化)的书籍不
断涌现,我们从中受益匪浅
。但是这种新兴的不列颠哥
伦比亚土著文化文学基本上
名不见经传,引用得较少。
《土著文化》是第一个
尝试以书本的形式来记录由
不列颠哥伦比亚或是加拿大
其他地区的土著民所写的书
籍。我希望这本囊括人物传
记、文化和著书目录的合集
如同文化新闻一般让读者耳
目一新。
在这里我所定义的文学
仅局限于书本。其他人把文
学的定义扩大到口述故事和
岩石雕刻(两者已经成为许
多书本的主题),这也是不
错的。《土著文化》打算广
泛地介绍(大部分)迄今为
止没什么名气的土著作家,
一位作者单独一个条目。因
此,不限定作家,也不限定
包罗万象的主题就变得尤为
重要了。
《加拿大文学起源》这
套书的第一册《首批入侵者
》提供了大量的文献参考,
还有作者索引。提醒一下大
家,第一册的摘要可以在
www.abcbookworld.com这
个网址找到。我的目的在于
传播有价值的信息。大多数
人对不列颠哥伦比亚的文学
历史了解甚少,我写此书旨
在为这些人服务。
有关术语方面,由于不
列颠哥伦比亚地区的大部分
人来自其他地方且居住社区
变化很大,因此,在描述土
著民和地方的具体名字方面
很难统一。海达群岛(海达
)和夏洛特皇后群岛就变成
了可以互换的名字,它们指
的是同一个地方。你是更喜
欢内萨利什族还是汤普森的
印第安人,是Niakapmux还
是‘Nlaka'pamux?我们应该
写成Gitksan还是Gitxsan?
我不是一个擅长纠正拼
写错误的中学教师,也不是
拥有修改世界地图能力的地
理学者。本书写作用的是英
语而不是海达语或夸扣特尔
语。然而,在几乎所有人都
知道Tsawwassen一词中T不
发音时,我仍然希望语言能
促娃父烂化,所以把文学作
品中名字统一的工作就交给
其他人吧。
值得注意的是,对于几
千年以来爱好口述文化的加
拿大土著人来说,用英语写
作还是件较为新鲜的事。差
不多100年以前,不列颠哥
伦比亚大多数的部落还依靠
代言人,例如詹姆斯·泰特
、彼特·凯利(彼特·凯利支
持政府对冬季赠礼节的禁令
)或者白人传教士,代表他
们在出版物上发表观点。
土著民族地区的人不愿
意使用英语,这是可以理解
的。显然,不遵从所谓白人
社会的指令是保持本土文化
的一种方式。因此,用英语
创作的文学是一把双刃剑:
它在给予主流社会人们更多
信息的同时,又更容易让那
些土著文人遗忘自己的文化
,失去传统的价值观和传统
的生活方式。
同样,一些人愿意相信
寄宿学校,理所当然地认为
学校能够教他们怎么读、怎
么写英语,所以他们倾向于
在寄宿学校静静地学英语。
但他们也认为寄宿学校是充
满恶意的,有关寄宿学校的
记忆满是伤痛,且伤口很深
很深。简单地说,几代人都
认为,学英语与“被虐待”紧
紧相连。因此,在不列颠哥
伦比亚发表作品的土著作家
作为一种新的社会典范,他
们的成功是一种充满痛苦的
胜利,让我们看到了他们坚
强的意志、不屈的斗争精神
和忍耐力。
直至今天,那些在大学
获得学位的土著人有时在自
己的族内仍然得不到完全信
任。可以说,他们“倒向了
另外一边”
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/24 15:11:50