网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 颜氏家训(插图本) |
分类 | 人文社科-哲学宗教-伦理学 |
作者 | (北齐)颜之推 |
出版社 | 江苏人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 《颜氏家训》是南北朝时代著名教育家、文学家颜之推根据自身经历、思想、学识以告诫子孙的家训,全书共七卷、二十篇。《颜氏家训》是一部有着丰富文化内涵的作品,不仅在宗族伦理、个人修养、道德观念方面对我们有重要指导作用,也是一部研究南北朝时代社会文化风貌的著述。 作者简介 颜之推,原籍琅琊临沂(今山东省临沂市),世居建康(今南京市),生于士族官僚家庭,世传《周官》、《左氏春秋》。他早传家业,12岁时听讲老庄之学,因“虚谈非其所好,还习《礼》、《传》”,生活上“好饮酒,多任纵,不修边幅”。他博览群书,为文辞情并茂,得梁湘东王赏识,19岁就被任为国左常侍。后投奔北齐,历20年,官至黄门侍郎。公元577年,北齐为北周所灭,他被征为御史上士。公元581年,隋代北周,他又于隋文帝开皇年间,被召为学士,不久以疾终。依他自叙,“予一生而三化,备茶苦而蓼辛”,叹息“三为亡国之人”。传世著作有《颜氏家训》和《还冤志》、《集灵记》等。《颜氏家训》共二十篇,是颜之推为了用儒家思想教训子孙,以保持自己家庭的传统与地位,而写出的一部系统完整的家庭教育教科书。这是他一生关于士大夫立身、治家、处事、为学的经验总结,在封建家庭教育发展史上有重要的影响。后世称此书为“家教规范”。 祖籍邹鲁,东汉关内侯颜盛之后。大通三年辛亥(531年)生于江陵(湖北江陵),有颜之仪、颜之善两兄。七岁能诵《鲁灵光殿赋》。大同八年壬戌(54Z年),随湘东王萧绎在江州(江州治寻阳,今江西九江)。十九岁时(547年),为湘东王萧绎右常侍,加镇西墨曹参军,驻江陵。550年为萧方诸中抚军外兵参军。太清二年(548年),侯景之乱爆发,颜之推被俘,因侯景行台郎中王则相救未被杀害,囚送建康。552年,侯景败死,获释还江陵。萧绎在江陵自立,承圣元年王申(552年),为散骑侍郎,奏舍人事,奉命校书。554年,西魏攻陷江陵,再次被俘,迁移长安;后出逃北齐,出逃之日,“值河水暴涨,具船将妻子来奔,经砥柱之险”。北齐宣帝天保七年(556年),在北齐任官。557年,北周兵陷晋阳,之推出任平原太守,守河津。北周大象(579年一580年)末,为御史上士。隋朝开皇中,太子杨勇召为学士,甚见礼重。寻以疾终。开皇十一年(591年)卒。 他结合自己从小学的家庭教育和切身经历,写了一本《颜氏家训》(420年—581年),主张早教。他认为,人在小的时候,精神专一,长大以后,思想分散,不易学习。袁衷称:“六朝颜之推家法最正,相传最远。”周作人对颜之推和《颜氏家训》极为佩服,《夜读抄》里写了一篇《颜氏家训》读书笔记。《钦定四库全书》杂家类有《颜氏家训》二卷。 有三子:长子颜思鲁,次子颜愍楚,三子颜游秦。 目录 序致第一 教子第二 兄弟第三 后娶第四 治家第五 风操第六 慕贤第七 勉学第八 文章第九 名实第十 涉务第十一 省事第十二 止足第十三 诫兵第十四 养生第十五 归心第十六 书证第十七 音辞第十八 杂艺第十九 终制第二十 导语 篇篇药石,言言龟鉴,凡为人子弟者,当家置一册,奉为明训。 足本呈现,全解全译。 精心增补勘校,修定错讹疏漏。 近百幅精美插画,让家训“跃然纸上”。 古代家教宝典,开后世家训先河。传修身齐家之学,道安身立命之法。务先王之道,绍家世之业。 精彩页 序致第一 原文 夫圣贤之书,教人诚孝①,慎言检迹②,立身扬名,亦已备③矣。魏、晋已来,所著诸子④,理重事复,递相模效⑤,犹屋下架屋,床上施床耳。吾今所以复为此者,非敢轨物范世也,业以整齐门内,提撕⑥子孙。夫同言而信,信其所亲;同命而行,行其所服。禁童子之暴谑⑦,则师友之诫,不如傅婢⑧之指挥;止凡人之斗阋⑨,则尧舜之道,不如寡妻⑩之诲谕。吾望此书为汝曹之所信,犹贤于傅婢寡妻耳。 注释 ①诚孝:忠孝。 ②检迹:行为检点,不放纵。 ③备:完备,完善。 ④诸子:本指先秦诸子。这里指魏晋以来的人阐述儒家学说的著述。 ⑤递:交替。模:模拟,效仿。 ⑥提撕:教导,提引。 ⑦暴谑(xuè):过分的玩耍、打闹。谑:开玩笑、戏谑。 ⑧傅婢:侍婢。 ⑨斗阋(xì);家庭内兄弟之间的争执。阋:争吵。 ⑩寡妻:正妻。 译文 古代圣贤们的著述,主要是教人行忠孝,至于言语谨慎、行为庄重、立身扬名等道理,也说得很周全。魏、晋以来,阐述古代圣贤思想的书,道理重复,内容雷同,前后模仿,好比屋里再建屋子,床上再放床一样。现在我又来写这一类书,不敢以它作为世人行为的规范,只不过是为了整顿自家门风、警醒后辈儿孙罢了。同样一句话,有的人就信服,是因为说话者是他们所亲近的人;同样一个吩咐,有的人就照办,是因为作出吩咐者是他们所敬服的人。要杜绝孩子的过分淘气,师友的劝诫,还不如婢女的指挥命令;要制止兄弟间的内讧,尧、舜的教导,还不如他们自家妻子的诱导规劝。我希望这本书能被你们信服,不过是希望它能胜过婢女对孩童、妻子对丈夫所起的作用而已。 原文 吾家风教,素为整密。昔在龆龀①,便蒙诱诲;每从两兄,晓夕温清②,规行矩步,安辞定色,锵锵翼翼③,若朝严君焉。赐以优言,问所好尚,励短引长,莫不恳笃。年始九岁,便丁荼蓼④,家涂离散,百口索然⑤。慈兄鞠养,苦辛备至;有仁无威,导示不切。虽读《礼》《传》,微爱属文⑥,颇为凡人之所陶染,肆欲轻言,不修边幅。年十八九,少知砥砺⑦,习若自然,卒难洗荡。二十已后,大过稀焉;每常心共口敌,性与情竞⑧,夜觉晓非,今悔昨失,自怜无教,以至于斯。追思平昔之指,铭肌镂骨,非徒古书之诫,经目过耳也。故留此二十篇,以为汝曹后车耳。 注释 ①龆龀(tiáo chèn):儿童垂髫换齿的时候,指小时候。 ②晓夕温凊:早晚依照礼节侍奉父母。温:暖被子,使被窝温暖。清:用扇子把席子扇凉。 ③锵锵翼翼:行走时恭敬有礼。锵锵:大方得体的样子。翼翼:行为恭敬的样子。 ④丁荼蓼(tú liǎo):处境艰苦,这里指丧父之痛。丁:遭受、遭遇。古代遭父母之丧称“丁忧”。荼蓼:本指苦菜、野菜,这里指处境艰苦。 ⑤百口:全家。索然:萧索,冷落。 ⑥属(zhǔ)文:写文章。 ⑦少:同“稍”。砥砺:磨炼。 ⑧竞:争相,争着。这里指相悖、相反,有冲突。 译文 我家的门风家教,一向是严整缜密的。还在小的时候,我就时时得到指导教诲;学着我两位兄长的样儿,早晚侍奉双亲,一举一动都照规矩办事,神色安详,言语平和,走路小心恭敬,就同在给父母大人请安时一样。长辈常传授我佳言锦句,关心我的喜好,勉励我扬长避短,没有一样不是恳切深厚的。我刚满九岁时,父亲便去世了,家道中衰,人丁冷落。慈爱的兄长来尽抚育之责,其困苦辛劳达到极点;但他仁爱而无威严,对我的督导就不够严厉。我虽然读了《周礼》《左传》,也有点喜欢写文章,但与一般平庸之人相交而受其熏染,放纵私欲,信口开河,又不注重着容貌的整洁。到十八九岁时,渐渐懂得要磨炼品性了,但习惯成自然,最终还是难以彻底改掉不良习惯。二十岁以后,大的过失很少犯了,常常是在信口开河时,心里就警觉起来而加以控制,理智与感情往往处于矛盾状态,夜晚觉察到白天的错误,今日迫悔昨日的过失,自己意识到小时候没有得到好的教育,因此才到这种地步。追想平素所立的志向,真是铭心刻骨,绝不仅仅是把古书上的告诫听一遍看一遍就能体会到的。所以,我留下这二十篇《家训》,以此作为你辈的后车之鉴。 P1-3 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。