网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 美诗佳韵(英语著名短诗选译)(汉英对照)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者
出版社 浙江大学出版社
下载
简介
内容推荐
本书收录著名美国诗人优美、隽永的短诗进行汉译,以英汉对照方式呈现。本书所有英语诗均采用“字数相应”的方式翻译,即英语诗歌每行的音节数和汉语译文的汉字数完全相等,达到一音对一音的效果。这种译法不是首创,前辈诗歌翻译大师如朱湘、戴镏龄、高健等都曾用这一方法翻译过一些英语诗,但本书将这一方法发挥到极致。本书对所选的英语诗(包括其标题)的翻译都采用这一方法,以使英语诗爱好者在欣赏英语诗歌意境的同时领略其韵律之美。
作者简介
黄建滨,浙江大学外国语言文化与国际交流学院教授、博士生导师,浙江科技学院外国语学院、人文学院特聘教授。曾任教育部高等学校大学外语教学指导委员会秘书长、委员,原浙江大学外语学院党委副书记,人文学部中国文化传播中心主任。在高等教育出版社、浙江大学出版社、外语教学与研究出版社、上海外语教育出版社等出版英语专著、教材、教辅合计100余部。在国内外学术期刊如《现代外语》《外语界》《中国外语》《外语教学》《学位与研究生教育》,以及Polyglossia(《多语言与多语言教育研究》)等发表论文180余篇。
目录
Henry Wadsworth Longfellow(1807—1882)
亨利·沃兹沃思·朗费罗诗一首
The Brook and the Wave
小溪和海浪
Edgar Allen Poe(1809—1849)
埃德加·爱伦·坡诗二首
To F—s S.O-d
致F—s S.O-d
Deep inEarth
大地下
Walt Whitman(1819—1892)
沃尔特·惠特曼诗一首
A Clear Midnight
清澈午夜
Amy Lowell(1874—1925)
埃米·洛厄尔诗四首
FaHing Snow
瑞雪飘
Proportion
成比例
Ephemera
个人珍藏
Wind and Silver
风和银光
Carl Sandburg(1878—1967)
卡尔·桑德堡诗三首
Fog

The Harbor
在港口
Lost

Vachel Lindsay(1879—1931)
韦切尔·林赛诗一首
The Leaden-eyed
目光呆滞
WaHace Stevens(1879—1955)
华莱士·史蒂文斯诗四首
The Emperor of Ice-cream
冰激凌皇帝之歌
Anecdote of the Jar
坛子轶事
The Death of a Soldier
一个士兵之死
Earthy Anecdote
大地的轶事
……
译后记
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/15 11:52:12