网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 石床垫(阿特伍德暗黑九故事)(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (加)玛格丽特·阿特伍德
出版社 河南文艺出版社
下载
简介
内容推荐
欢迎来到阿特伍德的文字奇境!
在这里,邪恶、怪诞无处不在,智慧、辛辣俯拾即是。
在这里,你将看到:
老太太将年轻时的情敌置于幻境,每天正午放出一百只蜜蜂,一遍又一遍地蜇伤她。天生畸形的女孩被家人亲手埋葬,多年后却在村庄游荡,无辜的她将被全村猎杀。一只断手爬出泥土,写下扭曲的告白报复情人;它又爬出纸页,操控作者的人生。正在调情的贵妇还不知道,几小时后,自己将用一块有19亿年历史的化石,完成一场跨越50年的复仇。
毕竟,有的人无法原谅,只能复仇到底。
作者简介
玛格丽特·阿特伍德,出生于1939年11月18日,当之无愧的加拿大文学女王,毋庸置疑的诺贝尔文学奖热门候选人。她的作品被翻译成40多种语言,畅销50余国,与莎士比亚的作品一起进入名校教学大纲。
阿特伍德获得过140多项世界文学重磅奖项,塑造了一系列形态各异的女性形象,自20世纪60年代起,始终引领世界文学。
1988年,也就是《使女的故事》出版3年后,49岁的她选择直面过去的世界,根据亲身经历书写一个真实的故事。作为一个昆虫学家的女儿,她童年的大部分时间在野外度过,6岁起便开始写诗、创作小说和话剧,17岁那年当众宣布写作是自己真正想做的事。《猫眼》通过对往事的追忆,不仅将在传统小说中被边缘化的女性友谊题材置于舞台中央,更深入探寻了女性友谊中虚假的一面,以致命的准确性揭开了女性成长过程中共同的伤疤。
目录
1 阿尔芬地
2 幽灵
3 黑女人
4 天生畸形
5 冻干尸新郎
6 我梦见了红牙泽妮亚
7 死亡之手爱着你
8 石床垫
9 点燃尘埃
致谢
青春恒久,无关年纪——译后记
导语
热播剧《使女的故事》原作者、2次布克奖得主玛格丽特·阿特伍德的暗黑九故事!
阿特伍德作品被译成40多种语言,畅销50余国,斩获140多项重磅文学奖!
阅读阿特伍德,就是阅读所有女性共同的命运。60年来,她始终引领世界女性文学写作!
本书由9篇邪恶暗黑的小故事构成,在大胆探索人类的黑暗、恐惧与幻想之余,充分展现了女性强烈的独立自主意识。
后记
青春恒久,无关年纪
——译后记
张琼
翻译加拿大著名作家
玛格丽特·阿特伍德的小
说集《石床垫:阿特伍德
暗黑九故事》(Stone
Matress,2014)是一段
奇妙的体验和心路历程。
机缘巧合,我当时手头正
在进行关于莎士比亚戏剧
当代小说重写的研究项目
,阿特伍德对莎剧《暴风
雨》的小说重写《女巫的
子孙》(Hag—Seed,
2016)一直摆放在我的
案头,因为我不时进行着
戏剧和小说的文本对照。
不久前,我又阅读了阿特
伍德另一部反乌托邦知名
作品《使女的故事》
(The Handmaid's Tale
,1985)。于是,各种
互文而生的文本内外的感
受不断交织,一时间阿特
伍德成了那段时光中具有
象征意义的精神庇护所。
作为加拿大最负盛名
的当代作家之一,阿特伍
德笔耕不辍,时光对她的
创作和文思仿佛特别眷顾
,作品随时间发展毫无疲
态和式微的迹象。阿特伍
德在诗歌、长短篇小说、
非虚构作品、儿童文学、
文学评论等多文类写作中
成果丰富,获奖无数,读
者遍及全球。当然,阿特
伍德在虚构创作上表现最
为突出,无论长短篇;而
这部包含九则故事的《石
床垫》,更在形式上颇有
几分《都柏林人》《小城
畸人》的“小说环”特色,
它们彼此勾连,似有似无
地形成了一个相对自足而
丰富的世界。翻译过程中
,我感觉时间如节奏不断
变化的水流,悄然地在我
身旁流淌,以至于我常常
停驻片刻,从故事的表层
进入,想要找到藏匿在叙
述背后的作家本人,轻声
问她:“是因为感喟年纪
,蓦然回首,深叹时光荏
苒,才有了这些故事吗?

不知多少回,我反复
质询,逐渐将自己对时间
的感受融人,屡次因为超
越时空的莫名触动,反观
自己当下的生活,于表象
的平静中忽然体验到内里
的跌宕起伏。
我作为一个普通读者
阅读了《使女的故事》,
又作为一个学者研究了她
的《女巫的子孙》,而身
为译者,对于《石床垫》
这部小说集,因为翻译的
细读和文字斟酌,我意识
到,三种阅读方式截然不
同,而这些不同造成了抵
达深层感知和体会的巨大
差异。有很多次,我不禁
自问:难道我面对的是同
一个作家的三部作品吗?
不同的阅读方式是否会漏
过不同的信息?尤其是翻
译,是在一字一句中推敲
和反复思索。译者希望能
以另一种语言将作品尽可
能真实地还原,目标不同
,感受自然差异很大。
阿特伍德细腻幽微的
笔触不时透着戏谑幽默,
她在作品中不断施展智力
体操,将灵活精巧发挥得
游刃有余。她是叛逆的,
正如她要在莎剧的小说重
写中将各种传统范式颠覆
,她始终在笔端诉诸自己
对文学创作的批评。我在
她最新的两部虚构作品《
女巫的子孙》和《石床垫
》之间仿佛读到了某种超
乎文学评论的关于创作的
探究,但情节又如此扣人
心弦、匪夷所思,且字里
行间充满了一个作家内心
最真诚、直率的倾诉。
她的直率和直接在作
品中不时让人咋舌。据说
在拍摄纪录影片《玛格丽
特·阿特伍德:曾经的八
月》(Margaret Atwood
:Once in August,1984
)期间,对谈者屡屡对作
家出人意料、率真直接、
一针见血的言辞感到惊愕
并失态。阿特伍德不断跳
脱常规,一次次重塑自我
,甚至推翻自我的勇气,
贯穿着她的文学写作。尤
其对于一位耄耋作家而言
,这样的自我颠覆和尝试
更是罕见。
《石床垫》中的九个
故事,若是依照次序阅读
,我的感觉就像是水流翻
腾而起,浪花席卷而来,
平静后紧跟着潮流涌动,
惊涛拍岸之下又会有暂时
的静谧。译完最后一则故
事《点燃尘埃》后,我掩
卷长叹,心潮澎湃,既感
叹阿特伍德精湛的情节设
置和情感编织,又为自己
投注于这些文字的心力和
感受而唏嘘,唯愿能以细
致的语言翻译处理,让读
者真正领会作家笔触的微
妙。
……
尽管这些故事关注垂
垂暮年,刻画生命晚期的
状态,但阿特伍德在字里
行间从容地挑衅着人们固
有的偏见,不无调侃、揶
揄和风趣。她笔下的衰老
竟然渐渐被赋予无关年纪
的热切和天真,她用文学
创作抗拒陈见,细察生命
。她在这些故事中隐秘显
现,几乎无处不在,因为
她笔下的这些人物大多为
作家或艺术家,他们超越
了单一故事的界限,成为
彼此的旁观者和评论者,
又似乎是阿特伍德自己观
察艺术创意的一道道棱镜
。例如,加文觉得康斯坦
丝的阿尔芬地奇幻故事幼
稚肤浅,杰克也总是揣摩
着昔日室友们对自己惊悚
作品的不屑,他们的斗志
和不服气,丝毫不随年龄
而转弱。即便是最后杀掉
了鲍勃的弗娜,她也不断
在旅行中为鲍勃留出生机
,可偏偏鲍勃对往日漠然
而不自知,等于无情宣告
了他对少女弗娜的彻底否
定,从而促成了自己的死
亡。
正是通过创作的激情
,阿特伍德自身也在试图
超越衰老,挣脱身体的限
制。她笔下的老人们不断
遭遇身体对思想的忤逆和
抗拒,正如著作等身、声
名显赫的阿特伍德必然要
回望创作生涯的得失。最
有力的佐证唯有更加优秀
、引人入胜的作品,那一
个个生机勃勃的生命,都
在竭力帮助阿特伍德力
书评(媒体评论)
尽管这些故事充满了
邪恶,但它们都是令人心
酸的人道主义小说。
——Goodreads读者
Melissa Stacy
我们的世界永远不缺
善良的女性,而是缺敢于
以牙还牙的善良女性。
——本书编辑 高洁
阿特伍德的所有特征
都在这本书里。——《独
立报》
精彩页
冻雨如滤过细筛,沙沙而下,就像隐身的天神将晶莹透亮的稻米一把把撒落下来,落地即成冰晶。街灯下一切如此迷人:宛若银装仙女,康斯坦丝心想。不过,她是会这么想的;她很容易被美妙迷人的东西所吸引。美只是一种幻觉,也是一个警告:美自有其暗黑的一面,就像有毒的蝴蝶,迷人却自有其黑暗面。她应该考虑到冰风暴即将给人们带来的风险、危机和痛苦。据电视新闻报道,冰风暴已经来了。
平板高清电视是埃文为了观看曲棍球和足球赛买的。康斯坦丝倒是宁愿要回那台老旧模糊的电视,那上面会有怪异的橘红色人影,画面常常泛起涟漪,色彩时暗时明。有些东西在高清像素下表现不佳。她就讨厌突兀地堆在人眼前的那些毛孔、皱纹、鼻毛、白净得不可思议的牙齿,而在日常生活中,你对这些东西还能视而不见,现在,你像是被迫做了别人家的浴室镜子,那种具有放大功能的镜子,这类镜子很少能带来愉悦的感受。
幸好,天气播报员站得都很靠后。他们得关注地图,手势做得很大,就像20世纪30年代电影里的迷人的侍者,或即将揭开幕布展示飘浮女子的魔术师。瞧!鹅毛大雪大范围覆盖整个大陆!瞧它盖住了多大一片地方!
此时,镜头移到户外。丽位年轻的评论员,一个小伙、一个姑娘,都裹着时髦的黑色皮大衣,脸庞被一圈浅色毛皮围着,蜷缩在不断掉落水滴的伞下。小汽车缓缓地从他们身旁滑过,挡风玻璃上的雨刷器费力地摇摆着。他们很兴奋,都说从未见过此番景象。当然没见过啦,他们都太年轻。接着,出现了一些灾难画面:一起连环车祸,一棵倒下的大树砸中了房屋的一部分,一团纠缠的电线不堪冰雪的重负被拉断,晃来晃去十分危险,一排被雨雪覆盖的飞机搁浅在机场里,一辆巨型卡车被折弯,倾斜地侧翻着,还冒着烟。现场来了一辆救护车、一辆消防车,还有一群穿着雨衣的工作人员,有人受伤了,这画面总能让人心跳加速。一个警察过来了,胡子上蒙着冰晶,白花花的,他语气严厉地恳请大家待在室内。这不是开玩笑,他冲着旁观的人们说道,别以为你们能胜过老天!他那皱起的、被雨雪覆盖的眉毛显得很高贵,就像20世纪40年代鼓动人买债券的海报上的形象。康斯坦丝记得这些海报,或者说她相信自己是记得的。不过她也许只是从历史书、博物馆展品或纪录影片中记住了这些画面,有时候,真的很难把这些画面镌刻在记忆中。
最后是触动情感的轻轻一笔:一条流浪狗出现了,几乎要冻僵了,包裹在一条粉色的儿童睡毯里。要是换成一个挨冻的婴儿会更好,不过要是没有婴儿,用狗来替代也行。两位年轻的评论员做出噢真可爱的表情;姑娘轻抚着狗,狗无力地摇动着湿透的尾巴。“幸运的家伙”,小伙子说道,就像在暗示:你要是不乖,也会落得如此下场,甚至都没人来救你。小伙子转向镜头,做出凝重的表情,即便他显然还有大把青春。他说道,事态还会更严重,因为暴风雨的主力部队还没到呢!芝加哥的情况更糟糕,事情经常如此。请继续关注!
康斯坦丝关掉电视。她走到房间另一头,调暗灯光,在前窗旁坐下,盯着窗外路灯下的那片黑暗,望着世界变成了一颗颗钻石,那些树枝、屋顶、水电线路,一切都在熠熠闪烁着。
“阿尔芬地。”她大声感喟。
“你得来点盐。”埃文在她耳畔说。他第一次对她说话时,她很吃惊,甚至吓着了,埃文消逝于有形生存空间至少已有四天,不过现在她已经轻松多了,尽管他还是很出人意料。听到他的声音已经很棒了,哪怕她根本无法和他有任何形式的对话。埃文的介入往往是单向的:即便她回应了,他也不会答复。反正以前他俩之间差不多也是这样子。
P3-5
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 6:08:00