网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 红楼梦中的北京方言日译研究(汉日对照)
分类
作者 刘佳
出版社 外文出版社
下载
简介
内容推荐
《红楼梦》是中国古典小说和中国文化的瑰宝,日译《红楼梦》则是中日文化交流中的一件盛事。截至目前,日本共有四种有代表性的日译《红楼梦》全译本,分别为:(一)松枝茂夫译《红楼梦》,东京·岩波书店,1972年改版;(二)飯塚朗译《红楼梦》,东京·集英社,1980年初版;(三)伊藤漱平译《红楼梦》,东京·平凡社,1996年初版;(四)井波陵一译《红楼梦》,东京都·岩波书店,2013年初版。
《红楼梦》是中国古典小说和中国文化的瑰宝,但要成为享誉世界的世界文学,则必须借助于各个语种的外译。《红楼梦》是“京味”小说的开山之作,也是“京味”小说的经典之作。可以说,北京方言是成就《红楼梦》高超的语言艺术的特色之一。本书着眼于《红楼梦》中北京方言的日译研究,通过以上四种具有代表性的日译全译本,运用语料库,从日译实践的角度,系统地进行对比性分析,为《红楼梦》中的北京方言日译及文学作品中的方言外译提供借鉴,以促进中国文学的世界文学化。
目录
前言
绪论
1.研究对象
2.北京方言的界定及《红楼梦》中北京方言的认定文本
3.《红楼梦》及其日译本中北京方言的先行研究
4.研究目的及研究意义
第1章 《红楼梦》中北京方言日译的“真”与“神”
1.1 “真”与“神”的个案描述分析
1.2 小结
第2章 《红楼梦》中北京方言“熟语”日译方略
2.1 《红楼梦》中北京方言“熟语”日译的个案描述分析
2.2 小结
第3章 《红楼梦》中北京方言日译的美化语及敬语变奏
3.1 《红楼梦》中北京方言日译的美化语及敬语变奏
3.2 小结
结论
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/16 9:27:24