网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 跨学科视角下长株潭城市群语言景观评估与规范化研究 |
分类 | 经济金融-管理-旅游管理 |
作者 | 罗胜杰//周旭阳 |
出版社 | 湘潭大学出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 本书从跨学科视角,评估并规范语言景观;从社会科学视角,以翻译学审视长株潭语言景观误译,提供正确译本;从文化传播角度,构建语言景观评估标准;从顺应论角度,提出语言景观的语言和非语言顺应;从语用学角度,提出语言景观的礼貌问题,建立礼貌层级;从自然科学视角,以耗散结构理论研究车尾语问题。本书共分为五章:第一章为研究背景。第二章为长株潭城市群语言景观现状调查与建议。第三章为长株潭城市群语言景观评估体系。第四章为长株潭城市群语言景观规范研究。第五章以车尾语为例,对非典型语言景观进行探讨。 目录 第一章 研究背景 第一节 导论 第一节 研究现状 第二节 研究内容、方法、意义与全书结构 本章参考文献 第二章 长株潭城巿群语言景观现状调查 第一节 路牌名现状调查 第二节 节道路交通指示牌语言现状调查 第三节 店名现状调查 第四节 户外广告语言现状调查 第五节 户外标语现状调查 第六节 公示语现状调查 第七节 旅游景区标识语翻译现状调查 本章参考文献 第三章 长株潭城市群语言景观评估体系 第一节 语言景观的思想内涵 第二节 节语言景观的语言表达 第三节 语言景观的外文翻译 第四节 语言景观的文化传承 第五节 语言景观的语言顺应 第六节 语言景观的礼貌原则 本章参考文献 第四章 长株潭城巿群语言景观规范研究 第一节 路牌及道路交通指示牌名规范研究 第二节 节店名规范研究 第三节 户外广告规范研究 第四节 户外标语规范研究 第五节 公示语与旅游景区标识语语言规范研究 第六节 名企商标英译规范研究 第七节 楼盘命名规范研究 本章参考文献 第五章 非典型语言景观研究 第一节 车尾语的定义及语言 第二节 车尾语的理论研究 第三节 车尾语的问题及规范研究 本章参考文献 后记 序言 语言景观研究始于国外 ,相关成果连绵不绝,数 十位学者为此奉献了1000 余篇论文及4部专著,然稍 显不足。迄今为止,从跨 学科角度对语言景观规范 与评估标准的研究似不多 见,此其一;其二,以往 研究多限于典型语言景观 ,非典型语言景观研究鲜 见。为此,从多学科视角 出发,建立语言景观的评 估与~~gg-系尤为重要 ,本书以长株潭城市群语 言景观为例,在这一领域 做一小小尝试。 本书多学科视角主要体 现在:第一,社会科学视 角。从翻译学角度出发, 针对长株潭语言景观、特 别是旅游景区语言中的误 译问题,提出正确翻译文 本;从文化传播的角度, 提出构建语言景观的评估 标准,将中国传统文化, 特别是湖湘文化的传播纳 为评估标准之一;从顺应 论角度,提出语言景观在 语言层面和非语言层面的 顺应问题;从语用学角度 ,提出语言景观须在礼貌 原则的指导下,建立礼貌 层级。第二,自然科学视 角。从耗散结构理论出发 ,研究车尾语的产生原因 。在上述多学科理论的指 导下,尝试语言景观跨学 科研究,建立语言景观评 估标准,研究其规范措施 。 本书由五章组成。 第一章为研究背景。第 一节为导论。介绍语言景 观的定义、分类、功能及 其构建原则。我们尝试对 语言景观做了重新定义, 提出了语言景观的两条分 类标准,归纳了语言景观 的四大功能,并在前人研 究基础上,给语言景观的 构建补充了三条新的原则 ,即:达意传情原则、简 单明了原则和守正创新原 则。第二节为研究现状。 对语言景观的国内外研究 进行梳理,提出其未来研 究方向;第三节介绍研究 内容、方法、意义与全书 结构。 第二章为长株潭城市群 语言景观现状调查。本章 由七节构成,在充分搜集 长株潭城市群路牌、道路 交通指示牌、店名、户外 广告、户外标语、公示语 和旅游景区标识语等相关 语料的基础上,分析上述 语言景观现状,发现其中 存在的问题.并提出修改 意见和建议。其中以旅游 景区语言为研究重点,调 查了包括湘潭市“三馆”(博 物馆、规划馆、党史馆) 、韶山旅游景区、刘少奇 同志故居、彭德怀同志纪 念馆、雷锋纪念馆、芷江 抗日受降纪念馆、粟裕同 志故居等在内的红色旅游 景区语言景观现状,作为 补充,同时对桂林阳朔语 言景观也做了考察。 第三章为长株潭城市群 语言景观评估体系。本章 中,针对长株潭城市群语 言景观中存在的不合理现 象,构建了语言景观的评 估体系。衡量与评估一个 地区语言景观的状况,应 该遵循六大标准:第一, 健康的思想内涵。语言是 思维的外壳,语言的思想 性必须得到遵守,语言要 利于人类交流与健康成长 ,并与政治性相吻合。第 二,得体的语言表达。语 言景观表述必须真实,要 具有善意,兼具人文情怀 。第三,规范的外文翻译 。语言景观的外文翻译是 一个最大的问题,好的外 文翻译必须做到信息准确 、译语规范、译本统一。 第四,一定的文化传承。 悠久的历史文化是我国的 瑰宝,在语言景观中应得 到传承与传播。第五,艮 好的语言顺应。语言景观 必须对语言语境(词汇、 句法、文体)和非语言语 境(物理世界、社交世界 和心理世界)加以顺应。 第六,必要的礼貌原则。 语言景观必须体现对受众 的尊重。语言景观的衡量 与评估,必须从思想、表 述、翻译、文化、礼貌等 方面入手。 第四章为长株潭城市群 语言景观规范研究。本章 由七节组成,分别对长株 潭城市群路牌与道路交通 指示牌、店名、户外广告 、户外标语、公示语与旅 游景区语言、名企商标英 译、楼盘命名等语言景观 的规范问题进行研究。 路牌和道路交通指示牌 的规范,要做到译名规范 化、标牌统一化、功能扩 大化,要充分发挥路牌和 道路交通指示牌的信息传 递功能,增加地图信息、 道路历史信息和其他信息 ,最大限度地发挥其作用 ,尽可能实现地方文化的 传承,. 店名的规范要注意命名 的规范化。第一,应遵守 《中华人民共和国国家通 用语言文字法》,应使用 规范汉字,非必要不采用 繁体字和异体字,慎用仿 拟造词,要确保思想健康 ,我们不反对标新立异, 但认为其命名不能有违公 序良俗:第二,要遵循翻 译标准;第三,要在体现 店名信息功能的同时,充 分发挥其中国传统文化与 地方文化的传承功能,同 时还要在文字和图形上凸 显店名审美价值,使其具 有记忆价值。 户外广告的规范首先必 须思想健康,必须以健康 的内容和优美的形式来传 播信息,为社会主义精神 文明建设服务。任何宣扬 资本主义生活方式、腐朽 文化、没落观念以及种种 荒诞离奇、哗众取宠的广 告形式与手法,都与社会 主义的广告在本质上水火 不相容。其次是语言得体 ,要清除语言垃圾,正确 使用修辞。特别是仿拟修 辞,避免“言必谈仿拟”的仿 拟拜物教出现。 户外标语的规范首先要 确保语言文字规范,文字 要通J惯,标点符号须正确 ;其次要具有善意,在语 言表述上应该礼貌示人, 以善意的语言表述,达较 好的规劝效 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。