网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 中国现代文化语境里的堂吉诃德 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | 李智 |
出版社 | 中山大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 本书是一部特别适合高中生阅读的学术论著。涉及的研究对象《堂吉诃德》是高中语文课标推荐的课外读物,这部学术论著将帮助高中生开启个性化深度阅读的智慧之门。《堂吉诃德》讲述了一个与理想有关的故事。对于青春期的高中生来说,“理想”一词有着非同一般的感召力,正因如此,《堂吉诃德》才会在高中生名著阅读排行榜上位居前列。本书以1904—1978年间《堂吉诃德》在中国的译介与阐释史为研究对象,详细分析了四种现代文化影响期内《堂吉诃德》的译介或阐释现象。每一种译介或阐释现象中都包含着一种对堂吉诃德形象的个性化解读,每一种个性化解读中都包含着一种中国知识分子的现代化理想。卑鄙可恨、落伍可笑、勇毅可敬、斗志可赞、失落可怜……这些都是堂吉诃德在不同时代的译介者或阐释者笔下呈现出来的形象。高中生在读到书中记录的堂吉诃德的不同形象时,会情不自禁地产生探究堂吉诃德形象变化原因的热望,并会在探究过程中看到译介者或阐释者藏在堂吉诃德形象背后的中国现代化理想。 作者简介 李智,女,1983年出生于吉林省敦化市。2003—2010年,就读于暨南大学,先后获得文学学士、文学硕士学位。2018年,重返暨南园攻读文学博士学位,在梳理《堂吉诃德》中国译介与阐释史的过程中沉淀人生感悟、思考生命意义。如今,作为童心依旧的人生探索者、初心不改的幸福追寻者、爱心灼灼的教育实践者,仍在为用堂吉诃德精神点亮盏盏心灯的人生愿景而奋斗不懈。 目录 绪论 第一节 研究缘起、意义与对象 一、研究缘起与意义 二、研究对象 第二节 研究综述 一、英语世界的《堂吉诃德》接受研究综述 二、国内的《堂吉诃德》接受研究综述 三、与本题相近的研究情况总结 第三节 研究目的、方法与创新点 一、研究目的 二、研究方法 三、研究创新点 第四节 理论依据与研究思路 一、理论依据 二、研究思路 第一章 研究基础:《堂吉诃德》与现代文化 第一节 《堂吉诃德》与欧洲现代文化 一、“现代”相关概念释义 二、《堂吉诃德》内蕴的现代意识 三、欧洲《堂吉诃德》批评概述与浅析 第二节 中国现代文化概述 一、中国现代文化的历史分期 二、中国四种现代文化的命名 小结 第二章 现代改良文化影响下的《堂吉诃德》译介与阐释 第一节 探寻最早的《堂吉诃德》中文译本 一、《谷间莺》 二、《稽先生传》 第二节 第一个有影响力的《堂吉诃德》中文译本 一、《魔侠传》相关情况简介 二、《魔侠传》翻译底本查考 三、《魔侠传》翻译目的推考 四、《魔侠传》翻译时间推考 五、《魔侠传》否定性批评辨析 小结 第三章 现代革命文化影响下的《堂吉诃德》译介与阐释 第一节 周作人对《堂吉诃德》的阐释 一、新文化运动起始期对《堂吉诃德》的阐释 二、新文化运动衰落期对《堂吉诃德》的阐释 第二节 郑振铎对《堂吉诃德》的阐释 一、阐释背景介绍 二、郑振铎对堂吉诃德精神的阐释 第三节 鲁迅对《堂吉诃德》的阐释 一、阐释缘起 二、鲁迅对《堂吉诃德》的中国化阐释 第四节 20世纪30—40年代《堂吉诃德》译介与阐释概况 一、20世纪30年代《堂吉诃德》译介情况概述及分析 二、20世纪30年代《堂吉诃德》阐释情况概述及分析 三、20世纪40年代《堂吉诃德》译介与阐释概况及分析 小结 第四章 现代整合文化影响下的《堂吉诃德》译介与阐释 第一节 《堂吉诃德》的经典性新释 一、1955年的经典性阐释 二、1955年经典性阐释的评析 三、孟复的经典性阐释 四、孟复经典性阐释的评析 第二节 第一个有影响力的《堂吉诃德》中文全译本 一、1949年以前傅东华对《堂吉诃德》的理解 二、傅东华在1949年以后的尴尬身份 三、《堂吉诃德》(第一部)的译文特点及生成原因 四、《堂吉诃德》(第二部)的翻译时间及译文特点 小结 第五章 现代自由文化影响下的《堂吉诃德》译介与阐释 第一节 中国当代《堂吉诃德》新型研究的开端 一、《堂吉诃德和(堂吉诃德)》的诞生背景 二、《堂吉诃德和(堂吉诃德)》的超前性 第二节 第一个有影响力的《堂吉诃德》中文西语直译本 一、杨绛译本问世的曲折过程 二、杨绛翻译《堂吉诃德》的心理 三、杨绛译本与西语原本的差异 四、《堂吉诃德》杨绛译本热销的原因 小结 第六章 研究反思:文本意义与社会文化 第一节 文本意义之维的反思 一、《堂吉诃德》中国阐释意义归纳 二、《堂吉诃德》中、欧阐释意义对比分析 三、文学文本解读多样化原因分析 第二节 社会文化之维的反思 一、从堂吉诃德形象的变化看中国现代文化的发展 二、从堂吉诃德的呼唤看中国现代文化的总体特点 三、中国与西方现代文化特点对比分析 小结 结语 参考文献 附录 附表1 1904—1978年间《堂吉诃德》中文译介信息汇编 附表2 1904—1978年间《堂吉诃德》中文阐释信息汇编 附表3 英语世界《堂吉诃德》接受研究资料汇编 附表4 国内《堂吉诃德》接受研究资料汇编 后记 序言 2018年春夏之交,李智 以专业第一、外语第一的优 异成绩考取了暨南大学比较 文学与世界文学专业博士研 究生。在复试的面试阶段, 她向学科组的老师详细汇报 了将来博士阶段的学习计划 ,拟对《堂吉诃德》在中国 的翻译接受与阐释史展开研 究,获得了老师们的一致肯 定。可以说,她比通常的博 士生提早了一年进入博士论 文的准备和写作阶段。在去 年夏季毕业论文答辩会上, 李智的《<堂吉诃德>在中 国的译介与阐释史论 (1904—1978)》获得答 辩委员会的高度评价而顺利 通过答辩。眼下这部《中国 现代文化语境里的<堂吉诃 德>》书稿就是在其博士学 位论文的基础上修订而成。 在书稿即将付梓之际,李智 希望我写一篇序言。作为其 论文的指导教师,我觉得义 不容辞,也很乐意借此机会 向读者简要地介绍作者以及 本书的亮点。 塞万提斯的经典名著《 堂吉诃德》诞生于欧洲文艺 复兴晚期,至今已有400多 年的历史。1904年,《堂 吉诃德》第一个由日文转译 的中文改写本《谷间莺》问 世,这部西班牙小说在中国 还鲜为人知。而从1922年 《堂吉诃德》第一个有影响 力的文言语体译本《魔侠传 》(林纾、陈家麟合译)出 版,到1978年《堂吉诃德 》第一个西语直译全译本( 杨绛译)问世,《堂吉诃德 》在中国已是家喻户晓了。 一部《堂吉诃德》在中国的 译介与阐释史,是与近百年 来中国现代文化的历史进程 紧密联系在一起的。李智从 文本意义与社会文化两个维 度展开研究,使得《中国现 代文化语境里的<堂吉诃德 >》成为一部具有鲜活特色 的史论性学术著作。它充分 体现了作者搜集和掌握史料 的扎实的基本功,这从本书 近700部(篇)中外参考文 献里可见一斑。然而,它绝 不是一部史料汇编的著作, 因为没有人可以通过堆砌材 料写出一部优秀的论著。本 书史论结合,论从史出,字 里行间处处显示出作者独特 的学术问题意识、宏阔的学 术视野以及敏锐的洞察力。 我国著名的文艺理论家 童庆炳指出,“无论文学问 题的提出,还是文学问题的 解答,都与历史语境相关” ,“只有揭示作家和作品所 产生的具体的历史契机、文 化变化、情境转换、遭遇突 变、心理状态等,才能具体 地深入地了解这个作家为何 成为具有这种特色的作家, 这部作品为何成为具有如此 思想和艺术风貌的作品”。 本书作者通过深入系统的研 究,认为1904—1978年间 《堂吉诃德》的中国译介与 阐释是中国现代历史语境深 层文化需求的文学显现,只 有把《堂吉诃德》的中文译 介文本与阐释文本放入具体 的历史语境中,我们才能理 解其译介者与阐释者的创作 动机,才能从译介文本与阐 释文本的具体特点中读出文 化的况味。于是,作者把论 题置于中国文化现代化这一 宏大的历史进程中,同时从 文学史与文化史两个层面对 其展开研究。在文学史层面 ,本书对1904—1978年间 《堂吉诃德》在中国的译介 与阐释情况进行了历史性梳 理和考证,着重研究了其中 具有重要意义和较大影响力 的文本,对《堂吉诃德》文 本意义解读多样化现象做出 了解释。在文化史层面,本 书将1904—1978年间《堂 吉诃德》中文译介文本和阐 释文本与中国具体历史语境 进行了互文性诠释,具象化 地呈现了中国现代改良文化 、中国现代革命文化、中国 现代整合文化、中国现代自 由文化的特点,总结了中国 现代文化的总体特点。 除了“绪论”和“结语”,本 书主体部分由六章构成。第 一章是本书的研究基础,首 先考察了《堂吉诃德》与欧 洲现代文化之间的关系,接 着厘清了中国现代文化的相 关问题,为后续章节的研究 做好了铺垫。第二章至第五 章系统梳理并分析了1904— 1978年间中国现代改良文 化、中国现代革命文化、中 国现代整合文化、中国现代 自由文化影响下的《堂吉诃 德》中文译介文本与阐释文 本,其间进行了一系列文学 史考证工作和文本一历史互 文性诠释工作。第六章是本 研究的反思部分,从文本意 义与社会文化两个维度反思 1904—1978年间《堂吉诃 德》在中国的译介与阐释情 况,以《堂吉诃德》为个案 ,探讨了文学文本意义解读 多样化现象产生的原因,比 较了中西现代文化的总体特 点。 本书最终得出的结论如 下。首先,从文学史方面看 ,1904—1978年间中国的 《堂吉诃德》译介与阐释以 及17—20世纪上半叶欧洲的 《堂吉诃德》批评都呈现出 了四类意义:讽刺类意义、 激励类意义、斗争类意义、 感伤类意义。这四类意义是 由《堂吉诃德》诞生之时蕴 藏于文本中的四种现代性意 识——社会批判意识、个体 生命价值意识、平等意识、 个性意识决定的。这四种现 代性意识是流入文本的四种 社会能量,它们经不同文化 棱镜折射、不同阐释者思想 映照,生成了《堂吉诃德》 不同的文本意义。文学文本 中蕴藏的社会能量是文本意 义生成的基础,文本所处的 历史文化语境和文本阐释主 体的思想状况是其意义生成 的变量,三者共同决定了文 学文本呈现出来的具体意义 样态。其次,从文化史方面 看,堂吉诃德形象在 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。