![]()
内容推荐 本书为黄梅戏《青山鉴》的英汉对照本,讲述了大学毕业生章兰兰和周立凡携手创业办林场,为建设美丽乡村奉献青春和汗水的故事。颂扬了年轻人有理想、有抱负、有担当的精神,传递了当下鼓励大学生创业奋斗和保护环境的主流价值观。表达了绿水青山就是金山银山的主题。 目录 前言 剧情简介 剧中人物表 序幕 第一场 第二场 第三场 第四场 第五场 第六场 第七场 注释 序言 《青山鉴》是由已故 著名剧作家徐启仁先生创 作、安徽省桐城市黄梅戏 剧团于2015年创作演出 的新编现代大型黄梅戏, 为第七届中国(安庆)黄 梅戏艺术节参演剧目。曾 荣获第二十八届“田汉戏 剧奖”剧本类二等奖和 2015年安徽省黄梅戏新 剧目展演“优秀剧目奖”。 2017年,《青山鉴》作 为安徽省和黄梅戏剧种的 唯一入选剧目,登上北京 长安大戏院舞台,参加由 中宣部、文化部主办的全 国基层院团戏曲会演。 该剧讲述了两个林业 专业的大学毕业生——章 兰兰和周立凡为建设美好 乡村,返乡创业办林场, 携手奉献青春和汗水的故 事,颂扬了当代青年有理 想、有抱负、有担当的精 神,表达了绿水青山就是 金山银山的主题。 为了更好地“讲述中国 故事”,坚定文化自信, 向海外展现习近平“两山” 理论对中国当代青年积极 投身美好乡村建设的影响 ,因此,对新编现代黄梅 戏剧目《青山鉴》进行中 英对照翻译,既能消除语 言障碍,加深中国和“一 带一路”沿线国家的文化 交流与合作,又能帮助他 们了解中国当代青年的精 神风貌和中国美好乡村建 设的近况。 作为安徽省教育厅人 文社科研究重点项目“黄 梅戏经典剧目英语译介研 究”,以及安庆师范大学 外国语学院“关联理论指 导下的大学英语翻译教学 研究”和“临床实践型英语 教师培养的路径与机制研 究”等项目的阶段性成果 ,新编现代黄梅戏剧目《 青山鉴》的翻译力求“达 意”“传神”,同时注重剧 本中唱词念白的可阅读性 和可演唱性。为方便中外 读者阅读及理解,译者对 剧本中有中国文化特色的 名称、典故、习语、俗语 、歇后语、诗词等作了英 文注释;同时严格按照中 文字数确定英文的音节数 ,确保英语译文可以根据 曲调演唱。全书采用中英 对照的形式排版,并附部 分剧照,以供读者欣赏。 参与本书翻译的有郝 涂根、王巧英、黄全灿和 安庆师范大学外国语学院 2019级翻译硕士。郝涂 根对该剧本的英译给予了 指导,并带队访问桐城市 黄梅戏剧团,与该剧编剧 、已故著名黄梅戏编剧徐 启仁先生之子徐雷先生, 就《青山鉴》的创作初衷 和立意进行了探讨,为该 译著的翻译和出版提供了 巨大的帮助;王巧英对译 稿进行了反复修改与润色 ,翻译注释、撰写前言并 对全文进行排版;黄全灿 全面组织、协调翻译工作 ,审核全文并翻译前言; 2019级翻译硕士参与本 译著前期翻译,其中罗天 星同学表现较为突出。 本译著得到了安徽省 桐城市黄梅戏剧团的大力 支持,他们无偿提供了《 青山鉴》进京汇报演出的 剧本及剧照;徐启仁先生 之子徐雷先生无偿提供了 《青山鉴》剧本并授权同 意翻译;黄山书社有关同 志对本译著的编辑与出版 付出了辛勤的劳动。借此 机会对他们一并表示诚挚 的感谢。 鉴于译者的知识水平 和所掌握的黄梅戏翻译资 料有限,书中难免存在错 误和不妥之处,恳请专家 和读者批评指正。 译者 2021年1月27日 |