网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 呼啸山庄(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)艾米莉·勃朗特
出版社 中国友谊出版公司
下载
简介
内容推荐
《呼啸山庄》是英国女作家艾米莉·勃朗特的长篇小说,是19世纪英国文学的代表作之一。小说描写吉卜赛弃儿希思克利夫被山庄老主人收养后,因不堪受辱和恋爱受挫,对地主林顿及其子女进行报复的故事。小说以爱情和复仇为主题,讲述了呼啸山庄和画眉田庄两代人之间的情感纠葛。全篇充满了强烈的反压迫、求自由的斗争精神,又始终笼罩着离奇、紧张、浪漫的艺术气氛。这部著作奠定了艾米莉·勃朗特在世界文学史上的地位。
作者简介
艾米莉·勃朗特(1818-1848),英国女作家、诗人。英国文学史上著名的“勃朗特三姐妹”之一,安妮·勃朗特之姐、夏洛蒂·勃朗特之妹。这位女作家在世界上仅仅度过了三十年便默默无闻地离开了人间,然而她唯一的小说《呼啸山庄》却奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位。
艾米莉·勃朗特出生于贫苦的牧师之家,曾在生活条件恶劣的寄宿学校求学,也曾随姐姐夏洛蒂·勃朗特去比利时的布鲁塞尔学习法语、德语和法国文学,准备将来自办学校,但未能如愿。艾米莉性格内向,娴静文雅,从童年时代起就酷爱写诗。
艾米莉是兄弟姐妹中性情最孤僻、最沉默寡言的一个,常常一个人在约克郡的荒野沼泽漫游。严酷的自然环境刺激了艾米莉的想象,促使她虚构了一个又一个具有浪漫色彩的世界。1846年,她们三姐妹曾自费出版过一本诗集。《呼啸山庄》是艾米莉·勃朗特唯一的小说,发表于1847年12月。她们三姐妹的三部小说——夏洛蒂的《简·爱》、艾米莉的《呼啸山庄》和她们的小妹妹安妮的《艾格尼斯·格雷》是同一年问世的。特别是《简爱》和《呼啸山庄》,犹如一对颗粒不大却光彩夺目的猫眼宝石,世人在浏览19世纪英国文学遗产时,不能不惊异地发现这是稀世珍宝,而其中之一更是如此令人留恋赞叹。
除《呼啸山庄》外,艾米莉还创作了一百九十三首诗,被认为是英国一位天才女作家。艾米莉曾被誉为19世纪二十二位杰出诗人之一,代表作品有《老禁欲主义者》《纪念品》《囚徒》《晚风》等,英国著名诗人及评论家马修高度称赞她是“拜伦之后,无人能与之媲美的”最杰出的诗人。艾米莉的大部分诗篇都是描写大自然、幻想的贡达尔王国的悲惨事件或自己的亲身感受。她常常独自徘徊在荒野中,体验大自然中与人灵犀相通的那一瞬。她的诗在内容主旨和艺术手法上都有着创新和超前。这些诗歌集中体现了艾米莉对压迫和禁锢的叛逆精神,反映了她渴望自由、平等和爱情的理想。这些诗歌语言精练简洁,节奏韵律自然明快,堪称“诗作的精英”。但她的小说《呼啸山庄》掩盖了她诗歌的光芒。
目录
译者序
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
《呼啸山庄》主要人物表
《呼啸山庄》大事记
序言
英国作家大都多产,像
我国曹雪芹、蒲松龄、吴敬
梓等巨匠,凭一部小说而享
万世之名,似不多见。艾米
莉·勃朗特,仅以一部《呼
啸山庄》这样普通篇幅的长
篇小说,而占英国小说史上
不可删除的一页,则更为醒
目。
勃朗特这一姓氏,中国
读者早不陌生。通常在此姓
下,有夏洛蒂、艾米莉和安
妮三位,人称“三姐妹星座”
。她们高踞文学星空,壮丽
璀璨。在我国,艾米莉的知
名度,较其姐夏洛蒂,也就
是小说《简·爱》的作者,
迄今尚逊一筹,然而这位女
作家及其作品的“含金量”,
却似不应仅以一时草率权衡

如果给艾米莉编制年谱
,大约一页篇幅即已绰绰有
余:她1818年生在约克郡
的桑顿,比其姐夏洛蒂少长
仅十八个月;和夏洛蒂一样
,出身于英格兰苦寒山地一
个多子女的教区牧师之家。
她不到两岁时随全家迁至同
郡的霍渥斯,三岁丧母,像
她的姐妹一样,在鳏居的父
亲和终生未嫁的姨母教养之
下成长。六岁开始,零星受
过一些教会慈善性女子寄宿
学校教育,十九岁在哈利法
克斯劳希尔女子学校任教六
个月。二十四岁时,曾到比
利时布鲁塞尔一家女子寄宿
学校求学八个月,专习法文
、德文、音乐、绘画。她属
于早熟天才的类型,十一二
岁开始习作诗文,二十七八
岁创作《呼啸山庄》,于完
成后一年出版;此前一年还
与夏洛蒂和安妮共同出版了
一部诗歌合集。为避时人对
“妇人而为文”的刁难,三姐
妹均以男性化名为笔名,艾
米莉所署,是埃利斯·贝尔
。她的诗和小说,当时并未
赢得理解和赏识。她终生未
婚,因患肺结核病不治,三
十岁即辞世,生平事迹鲜为
人知。
艾米莉·勃朗特像她的姐
妹一样,在其短暂一生,始
终处于多重劣势之下从事文
学实践。所谓多重劣势,主
要包括家境清贫,常需为个
人求学和生活出路忧心;生
为女子,幼失慈母,常遭性
别歧视和家务之累;此外就
是穷困和疾病带来的早逝。
在这些方面,如果说艾米莉
和她的姐妹尚有不尽相同之
处,那也只是程度更甚。另
外两点,就是她比夏洛蒂短
寿以及她比夏洛蒂和安妮都
更赋有诗人气质和内在生活
;而更为可叹的是,由于早
逝,她那身后鹊起的文名,
未曾给她那颗敏感孤寂的心
带来些许安慰。
尽管据说艾米莉的祖父
和收养他的叔父曾经有过希
思克利夫那样的身世之谜,
《呼啸山庄》却不像《简·
爱》等勃朗特小说,它的主
要情节不是以作家经历为蓝
本,而是充溢浓郁浪漫激情
的虚构。读书评论界对它的
理解与阐释,也向来呈多元
化。它通篇像是带血腥气的
恩仇故事;也有人将它看作
表现压迫与反抗的写实作品
,或是交织激烈情感的爱情
罗曼史。20世纪以来,各种
现代主义和现代主义后的批
评,如心理分析、文本分析
、女权主义、结构主义、解
构主义、新历史主义,都从
不同角度对这部小说做不同
解释,使它成为恒温不降的
研究热点,以至对文本中很
多细节,如男女主人公究竟
有无血缘关系、它的内容与
作家本人感情生活的关系等
,都曾大做文章。
任何一件文学艺术作品
.本来就可有不同理解和阐
释.越是珍品,由于其复杂
性和特有魅力,就越易引发
分歧。此外,以译者之谫陋
,认为模糊文艺学的一些原
理,确实可资运用。也就是
说,鉴于作家本人艺术思维
及其所表现生活的复杂性,
作品中的价值相应就会表现
为多义性、争议性,加之接
受一方各人立场观点和审美
素养有异,因此不可能、也
无须要求对作品得出完整划
一的理解和感受;如此,将
各种理论、方法的理解互为
参照,得出更全面准确的认
识,反而可以避免接受上的
片面化和绝对化。据此,我
们反躬自问,对于《呼啸山
庄》尽管百家□□(特殊字
体),这部小说引人注目之
处究竟何在窃以为,那就是
一对两小无猜伴侣舍生忘死
的恋情。凯瑟琳对林顿允婚
后的两句话说得好:“我爱
他(指希思克利夫)并不是
因为他长得漂亮,而是因为
他比我更像我自己。”这种
整个灵魂的合二为一,与我
国民间常言的“你中有我,
我中有你”,可谓一脉相通
。他们的恋情,爱与恨交织
,欢乐与痛苦并存,但却屡
遭摧残与阻挠而不熄灭,原
因正在于此。艾米莉处理这
一恋情,主要是以散文诗的
笔触描述,以风景画的背景
衬托,以奇幻的梦境渲染。
这也就是这部小说的主要艺
术特色。
如果穿过爱情故事的岩
层继续深入,立即会接触到
更深的一层,那就是有关人
与自然的关系。凯瑟琳对保
姆解说自己的梦境日寸说,
天堂不是她的家,在那里,
她一心只想回到荒原。她与
希思克利夫之所以相像得难
解难分,正因为他们同为荒
原(也就是大自然:之子,
他们同属于尚未被文明驯化
、野性十足、保持了更多原
始人性与情感的人。他们的
恋情,与荒原上盛开紫花的
石楠共生,浑然天成,粗犷
奔放,顽强对抗虚伪的世俗
文明,象征着人与自然的合
一。凯瑟琳背叛希思克利夫
而误嫁林顿,虽使世俗文明
稍逞一时之威,并未切断他
们之间本质的联系。他们死
后,肉体同归泥土,灵魂遨
游荒原.代表了
导语
天才型女作家艾米莉·勃朗特,享誉世界文坛的“勃朗特三姐妹”之一。《呼啸山庄》是她唯一一部小说,仅凭此书即奠定她在世界文学史的地位。
浪漫神秘的哥特式爱情绝唱,经久不衰的文学经典。原著多次被改编为电影、话剧、音乐剧。爱情选择的重要性、原生家庭的影响、童年教育的意义……《呼啸山庄》对于现实问题的关注超前且深刻!
英国文学史上一部震撼人心的“奇特小说”,名列“世界十大名著”之一。诺贝尔奖得主莫言盛赞“读过犹如拥有一笔财富”。
一部关于爱与恨、背叛和复仇的爱情史诗。忠于原作,完整直译本。翻译家张玲、张扬伉俪精心注释,倾情作序导读。
精装典藏,全新升级。新增艾米莉“荒原”主题抒情诗。收录恩肖、林顿两大家族图谱和《呼啸山庄》大事记,厘清人物关系。
精彩页
第一章
1801年——我拜罢房东刚刚回来——这位离群索居的芳邻往后还够让我麻烦的呢。这一带地方的确是妙不可言!我看整个英格兰再也找不出这么远隔尘嚣的安身之处了。真是厌世者得其所哉的天堂——而希思克利夫先生和我又刚好凑成一对儿,可以共享这一派荒寂。好一个顶呱呱的伙伴!我骑马走上前去就望见他那一对黑眼睛,满腹狐疑地觑在眉毛底下;待我报出自家姓名,他更是决心设防,将那些插在背心里的手指头往里插得更深。在这样一种阵势之下,他很难设想,我对他是心怀何等的热忱。
“你是希思克利夫先生吗?”我问他。
点了一下头就算是回答。
“先生,我是洛克伍德先生,你的新房客。我刚一到达就不揣冒昧立刻前来拜访,是想表明,我一再恳求希望租下画眉田庄,没有给你造成不便。我昨天听说,你原先曾经有些担心——”
“画眉田庄归我所有,先生,”他不觉一防,打断我的话头说,“要是我挡得住,我绝不允许什么人给我造成不便——进来!”
“进来”这两个字是从牙缝里挤出来的,表示的是“滚蛋”的意思。甚至他倚着的那扇门,对这两个字也并未应声启动。我想正是此情此景让我决定接受他的邀请,因为我觉得,一个比我自己还要落落寡合得出奇的人,倒也很有意思。
他看到我那匹马的前胸都快要蹭到栅栏了,才当真伸手打开链闩,然后阴沉着脸领我走上甬道。我们走进院子的时候,他大声呼叫: “约瑟夫,把洛克伍德先生的马牵过去;再拿点酒来!”
“我想这大概就是咱们的全班家仆了吧,”这一声双料的命令使我作如是想,“怪不得石板缝里长了草;牛成了仅有的篱笆修剪工。”
约瑟夫年纪不小了,不对,是个老人,也许还很老,尽管精神矍铄,身体健壮。
“老天爷帮帮俺们吧!”他从我手里把马牵过去的时候,憋着一肚子火气压低嗓门自言自语,一边说还一边朝我脸上扫了一眼,那副愁眉苦脸的样子,让我不得不慈悲为怀,设想他必定是需要神力来帮助消化他那顿饭食,所以他那脱口而出的虔心求告和我的不速而至并无瓜葛。
“呼啸山庄”是希思克利夫先生住宅的名字。“呼啸”是当地一个意味深长的形容词,用来描绘在狂风暴雨恣意肆虐的天气,它坐落的处所那种喧嚣噪乱的情景。其实这里想必是一年四季空气明净,清新爽朗。你只要看一看房子尽头那些疏疏落落、干枯低矮极力倒向一边的枞树,还有那朝一边伸着细枝、好像在向阳光求乞的荆棘,就会想见从山那边刮过来的北风的那股劲头了。幸亏建筑师有先见之明,把房子造得结结实实:狭窄的窗户都深深地砌在墙壁里面。房子的四角都有巨大突出的石块护卫着。 迈进门槛之前,我站住观赏了一下房子前脸儿上大肆装点的那些奇形怪状的雕饰,特别是正门周围的那些。在门楣上方那一大堆碎裂的鹫头飞狮和不知羞臊的小男孩①中间,我看出了“1500”这个年份和“哈顿·恩肖”这个姓名。我本想来一点评说,再向这位乌云满面的房东打听出点这个地方的简史,可是他站在门口的那副姿态,就像是要求我要么赶快进去,要么干脆一走了之,而我可不想尚未登堂入室一窥奥秘,就撩拨得他更加不耐。
一迈步我们就进了这一家的起居室,根本没有什么穿厅或过道:这里他们美其名日“堂屋”。通常堂屋包括厨房和客厅,不过在呼啸山庄,我看厨房整个给挤到别的地方去了;至少我听出来在尽里边有人咕咕哝哝地说话,还有锅碗瓢盆叮叮当当的响声;而且在大炉子那边,我看不出什么烤、煮或是烘的迹象,也看不见墙上挂着什么锃光瓦亮的铜煎锅和锡漏勺。屋子的一头,确实倒是映照出了堂堂皇皇的光和热,因为那儿有一口又宽又大的橡木橱,上面摆着一些巨大的白镊盘,中间还夹着银壶、银杯,一排高出一排地一直码到了屋顶。这里的屋顶从没装过顶棚,整个内里结构只要留神尽可一览无余,只有一处地方给放着燕麦饼、一串串牛腿、羊肉和火腿的支架挡住了。壁炉上面挂着各式各样粗制滥造的旧枪和一对马枪,壁架上一溜摆了三个涂得花里胡哨的茶叶桶作为装饰。地面是光滑的白石板。几把椅子都是高背的,结构简陋,漆成绿色。在背亮的那一边,还藏着一两把笨重的黑椅子。橱柜下面的拱洞里卧着一条猪肝色短毛的大母猎狗,四周围着一群汪汪乱叫的小狗崽儿,还有几条狗则在另外一些隐蔽处所窜进窜出。
P3-5
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/29 13:19:24