翻译界权威学者柳鸣九领衔主编,泰斗级译者阵容倾力打造“外国文学经典”丛书。
全球翻译界高奖——"北极光"杰出文学翻译奖获得者:许渊冲
中国翻译界高奖——翻译文化终身成就奖获得者:
柳鸣九 许渊冲 王智量 杨武能
傅雷译法传人:罗新璋
中国当代最多产的文学翻译家:方华文
日本文学研究会门人:高慧勤
著名翻译家、国家图书奖获得者:李玉民
鲁迅文学奖翻译奖评委、傅雷翻译奖评委:施康强
……
短小精悍的故事,人生和人性的一幅幅篇章。
矛盾、计谋、遗弃、忏悔、谅解……挣扎背后是小人物的生活图景,也是每个人都在面对的人生考卷。
《外国文学经典:莫泊桑短篇小说集》是“短篇小说之王”莫泊桑的短篇小说集。数十篇短篇小说,集萃成书。
《外国文学经典:莫泊桑短篇小说集》中“每一篇都是一出小小的戏剧,一出小但完整的戏剧,打开一扇令人顿觉醒豁的生活窗口。读他作品的时候,可以是哭是笑,但永远是发人深思的。”
柳鸣九,1934年生,湖南长沙人。北京大学西语系毕业,法国文学研究专家,文艺理论家与批评家。历任中国社会科学院外国文学研究所研究员,中国社会科学院研究生院外文系教授,中国法国文学研究会会长、名誉会长,中国作家协会会员,国际笔会中心会员。在法国文学史研究、文艺理论批评、散文、名著翻译等方面均有突出业绩,并主持多种大型丛书、套书编选工作,是法国文学研究与翻译界公认的学者、领军人物。已出版译著四十余种,在学界有“著作等身”之誉。其论著与译作已结集为《柳鸣九文集》(十五卷),约六百万字。2000年,被法国巴黎大学正式选定为博士论文专题对象。2006年,获中国社会科学院学术称号:终身荣誉学部委员。
其主要翻译及编选作品有《莫泊桑短篇小说集》《局外人》《小王子》《夜的秘密》《萨特研究》《新小说派研究》《法国浪漫派作品选》《法国自然主义作品选》《法国心理小说选》《法国短篇小说选》等。由他主编的图书中有三项获得“国家图书奖提名奖”,一项获“中国图书奖”。
★经典名著都如奇珍的瑰宝,其价值永世不会磨灭,永远具有鲜活的生命力,足以使愚顽者开窍,使梦睡者苏醒,使沉沦者奋起,使浅薄者深化,使低迷者升华。
——“外国文学经典”丛书主编,柳鸣九
★他(莫泊桑)文思敏捷,成就卓著,不满足于单一的写作,充分享受人生的快乐。他的作品无限的丰富多彩,无不精彩绝妙,令人叹为观止。
——法国著名作家,左拉