![]()
内容推荐 《中国外语研究》是中国海洋大学外国语学院组织编写的外语教育专业学术丛书,主要关注语言学理论与应用、外国文学研究、翻译理论与批评、书评等模块。本书收录了《近红外技术在语言研究中的应用》、《福克纳小说的跨媒介改编》、《功能对等视域下随餐口译策略研究》等十余篇高质量的研究论文。 作者简介 杨连瑞,博士、中国海洋大学外国语学院院长、教授,山东大学博士生导师。教育部新世纪优秀人才支持计划获得者,教育部人文社会科学重点研究基地/北京外国语大学中国外语教育研究中心兼职研究员。研究领域主要为英语语言学、二语习得研究。出版学术著作10余部,代表性论著主要有:《二语习得研究与中国外语教学》等。 目录 语言学理论与应用研究 近红外技术在语言研究中的应用 三语词汇加工研究新趋势 语言的涉身性研究综述 国外任务复杂度研究可视化分析(1999-2019) 二语搭配知识测量方法的回顾与展望 外国文学研究 福克纳小说的跨媒介改编 21世纪我国关于莫迪亚诺研究的现状——基于CiteSpace的文献计量可视化分析 翻译理论与批评 功能对等视域下随餐口译策略研究 翻译地理学的名与实——贺爱军教授访谈录 翻译的东亚,想象的世界文学 《学衡》杂志中的阴性第三人称代词及其翻译 文学翻译的节奏——以《尤利西斯》汉译为例 书评 课堂互动话语中的模糊语言——《运用模糊语言交际:L1者与L2者对比研究》 探寻中国翻译文学的起点——评《首译之功:明末耶酥会士翻译文学论》 承继千古绝响,显耀万代奇文——王宏印《白马非马》的典籍翻译思想研究 语言文化表征视角的视听翻译研究——《视听翻译中的语言文化表征》述评 |