内容推荐 本书主要收录了北京工商大学外国语学院教师的最新科研成果和教学心得。本书立足课程建设、改革,融合语言学、翻译学、文学、教育学、法学、管理学等学科,探索培养适应社会需要的英语、法律、商务等高层次复合型人才的有效途径和方法。本书对大学外国语专业和公共外语教学、学科建设和优化、特色人才培养等具有一定的指导作用。 作者简介 刘明宇,北京工商大学外国语学院讲师。曾主编《当代国际商务英语教程》一书(由北京大学出版社出版),参与《中国城区经济》一书的翻译工作,发表英语教学类论文多篇。现主讲大学英语、英美音乐剧赏析等课程。 目录 教育教学类 大学英语云端教学新体验 大学英语线上学习情况分析 大学英语公共课网络教学初探 “大思政”背景下大学英语如何发挥协同效应——以北京工商大学为例 浅谈大学英语四级考生写作方面的典型问题 大学英语教学中的语言功能与博雅教育 商务英语用词特点简析 网络课程实践教学模式创新 翻转课堂模式下的大学英语翻译教学初探与设计 大学日语课程思政教育的可行性及实施策略 “课程思政”在大学英语听说课中的实践 在大学英语阅读中培养思辨能力 基于CATTI的MTI笔译案例教学探索 思政隐性教育融入商务英语课程设计初探 一对一线上授课模式研究——基于腾讯会议和批改网 浅谈英语分级教学中慢班教学的问题及教学策略 大学英语“课程思政”探索 CET4翻译测试对大学英语教学的启示 外语教学中跨文化交际能力的培养策略 课程思政视野下的大学英语教学探究 语篇信号应用于英语阅读教学中的一次尝试 《商务英语专业本科教学指南》关于商务英语教师要求的解读 隐喻认知论对外语教学的启示 浅谈大学英语教学中的输入与输出 高校英语教师的反思:在线教学还是应急远程教学? 英语专业精读课程学生思辨能力培养 融入课程思政理念的大学英语混合式教学 在线同声传译教学的实践与反思 大学英语线上直播教学的实践初探 交际能力概念研究综述 WebQuest模式下的网络探究型学习在大学英语课程思政教学设计中的应用 西班牙语行政用语的特点 非英语专业研究生口语教学现状与对策分析 学生视角下MTI笔译教学问题与对策——以法商英语笔译为例 网络环境下语言教学的新模式 大变局之下大学英语教师的变与不变 疫情下的英语网络教学探究 翻译类 动词+名词的搭配意义——以CATTI二级笔译汉译英真题为例 《王宝川》对“王宝钏”形象重塑的改译策略 视译初学者翻译表现及分析 英语专业翻译硬能力培养的探索与实践 中国特色词汇的英译——以“建设”英译为例 论译员的会议口译译前准备工作 近十年国内法律翻译笔译文献综述 党政文献英译本“基本”搭配抽样调查研究 功能翻译理论指导下翻译实践探究 基于搭配理论的法律条文翻译探究 翻译批评模式下商务翻译特点探究 语言学类 语言与性别研究综述 视觉语法视角下《垃圾侠》广告片的互动意义分析 信息单位视角下看语篇的连贯性 双语能力与认知老化相关研究综述 浅谈认知语法与外语教学 人际管理理论下庭审话语修正研究 Improve the IELTS Writing Score by Learning Linguistics 文学类 独白剧《喋喋人生:写信的女人》的多模态隐喻解读 简·奥斯汀作品里的环境映射 菲利普·福雷斯特与飞行文学蠡测 戏剧雕塑是莎剧的装饰性颤音 是“loneliness”还是“solitude”?——试解读《百年孤独》中的孤独 菲尔丁小说中的法律要素 文化社会商务类 日本的寺子屋教育 产业化、市场化:“一带一路”语言服务供给体系探究 马来西亚华语和汉语的差异分析 大学英语教学与文化安全 Effect of Corruption on Entrepreneurship 高校国际化发展对学生跨文化交际能力的影响 |