网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 蒙古帝国史/汉译世界学术名著丛书
分类 人文社科-历史-中国史
作者 (法)雷纳·格鲁塞
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
本书的目的,有如著者自己在“引言”里面所说的,旨在将主要的几种蒙古史源(中国的、波斯的和蒙古的)互相比较和对证。看了这本书,觉得著者在这一方面所做的寻究工作贡献较大,很有参考的价值。在叙事方面,蒙古史素称难读,他也费了一番斟酌,使阅读起来比较容易,对于日期和地点也做了查考。至于本书文笔的简洁,叙事的生动,有如苏联学者雅库博夫斯基评此书所说:“有它在文学上的成就。”
目录
著者引言
第一章 成吉思汗勃兴前的蒙古
第一节 蒙古民族溯源、成吉思汗武功的前奏
第二节 成吉思汗以前的蒙古
第三节 十二世纪时蒙古种民族之一初次向西发展、哈剌契丹人的西迁
第四节 哈刺契丹帝国的建立
第五节 从乞儿吉思人统治权的衰亡至于成吉思汗诞生时的蒙古、蒙古民族起源的传说
第六节 成吉思汗时代来临前夕的蒙古地区、蒙古各部落
第七节 客列亦惕人和乃蛮人
第八节 蒙古社会的解体、成吉思汗创业前在混乱状态之中的蒙古
第九节 成吉思汗的先驱者、蒙古人初期的团结趋势、海都的称汗
第十节 合不勒汗
第十一节 俺巴孩汗
第十二节 忽图剌汗
第十三节 第一个蒙古王朝的衰亡
第十四节 成吉思汗的父亲也速该
第二章 蒙古国家的形成
第一节 成吉思汗的幼年、艰苦的岁月
第二节 成吉思汗为泰亦赤兀惕人所俘
第三节 博尔术事业的开端
第四节 成吉思汗的结婚、成吉思汗依附于客列亦惕人
第五节 成吉思汗对篾儿乞惕人的第一次战争
第六节 成吉思汗和札木合的决裂
第七节 成吉思汗的被推戴
第八节 成吉思汗和札木合的初次冲突
第九节 成吉思汗仲裁客列亦惕领主们的争端
第十节 成吉思汗和主儿勤首领们的磨擦
第十一节 成吉思汗和北京朝廷联盟对抗塔塔儿人
第十二节 主儿勤首领的被杀
第十三节 关于以下各事件的日期程序
第十四节 成吉思汗和汪罕对乃蛮人的战争
第十五节 各部落第一次联盟对抗成吉思汗和汪罕、年代不确定
第十六节 札木合被拥立为古儿汗
第十七节 成吉思汗为泰亦赤兀惕人所伤、者勒篾的效忠
第十八节 者别的归附
第十九节 塔塔儿人被成吉思汗所消灭
第二十节 成吉思汗和客列亦惕人的决裂
第二十一节 成吉思汗对客列亦惕人的战争
第二十二节 “成吉思汗的声诉”
第二十三节 成吉思汗在巴泐渚纳
第二十四节 成吉思汗战胜客列亦惕人
第二十五节 成吉思汗兼并客列亦惕人的地方
第二十六节 成吉思汗和乃蛮塔阳汗的决裂
第二十七节 蒙古军队的整编
第二十八节 成吉思汗对塔阳的战争
第二十九节 成吉思汗战胜塔阳、海押立
第三十节 成吉思汗对脱黑脱阿和不亦鲁黑的最后斗争
第三十一节 札木合的终局
第三章 蒙古帝国的建立
第一节 1206年的大忽里勒台、成吉思汗帝国宣告成立
第二节 “即位”后的论功行赏
第三节 护卫军的整编
第四节 篾儿乞惕流亡者的终局
第五节 斡亦刺惕、乞儿吉思和秃马惕人的降附
第六节 成吉思汗系各亲王的“藩邸”
第七节 珊蛮阔阔出的势力
第八节 珊蛮阔阔出的覆亡
第九节 临近中国边境、成吉思汗与汪古人
第十节 成吉思汗出征唐兀
第十一节 成吉思汗侵入金国
第十二节 蒙古人征服东突厥斯坦
第十三节 成吉思汗和花刺子模帝国的决裂
第十四节 在出征花刺子模前提到的继承问题
第十五节 花刺子模帝国的毁灭、河中和花剌子模的征服
第十六节 成吉思汗攻克呼罗珊与阿富汗
第十七节 丘长春的旅行、横穿蒙古
第十八节 丘长春与成吉思汗
第十九节 者别和速不台燃起蒙古人将来征服波斯和罗斯的战火
第二十节 成吉思汗返回蒙古
第二十一节 耶律楚材
第二十二节 畏吾儿“文书处”和成吉思汗的行政制度
第二十三节 成吉思汗最后一次出兵唐兀
第二十四节 成吉思汗之死
第四章 蒙古帝国的变迁
第一节 窝阔台的统治
第二节 窝阔台在位时期蒙古对中国和对波斯的征服
第三节 窝阔台在位时期蒙古对欧洲的征服
第四节 窝阔台的继承:贵由
第五节 窝阔台系的衰落
第六节 蒙哥在位时期
第七节 忽必烈在位时期和阿里不哥的斗争
第八节 忽必烈在位时期征服宋朝的帝国、和海都的斗争
第五章 对蒙古征服的总结
第一节 侵入的定向
第二节 蒙古人入侵的规律:是气候的周期性运动还是政治事实
第三节 周期性侵掠的规则与偶然的征服
第四节 联盟者和边境民族(ripuaires)
第五节 草原的牧人和林木中人
第六节 草原和耕地
第七节 蒙古人统一的功绩
第八节 迁移还是侵入
第九节 迁移不如说是统治
第十节 残破地方的再繁殖
第十一节 中国农人的侵入草莽之原
第十二节 草原文化的历史边界
附录 成吉思汗系诸汗国
成吉思汗系人物的肖像和服装
注释和参考
人名译名对照表
地名译名对照表
部落、族别、种别译名对照表
地图:
(1)蒙古地区图
(2)1217年之际欧亚地区的西部
(3)1217年之际欧亚地区的东部
(4)1270年之际蒙古帝国的西部
(5)1270年之际蒙古帝国的东部
序言
本书著者雷纳·格鲁塞曾
任巴黎塞尼希博物馆馆长
,他所写的有关蒙古史著
作,据我所知有四种。
1929年出版了《远东史》
,该书分五篇:中国两篇
,印度一篇,蒙古一篇,
印度支那半岛一篇。其中
蒙古的一篇,已经由冯承
钧译成中文,题名《蒙古
史略》(商务印书馆,史
地小丛书,1934年7月初
版)。1938年出版了《草
原帝国》。我现在译的《
蒙古帝国史》,系E.卡韦
涅主编的《世界史》中的
一种,初版于1941年。在
1944年又出版了《世界征
服者》一书。本书在他所
著的蒙古史里面,是成书
比较晚的,如果取他以前
的两种有关著作比较,可
以发现不少地方,著者纠
正了他过去的错误或遗漏

本书的目的,有如著者
自己在“引言”里面所说的,
旨在将主要的几种蒙古史
源(中国的、波斯的和蒙
古的)互相比较和对证。
看了这本书,觉得著者在
这一方面所做的寻究工作
贡献较大,很有参考的价
值。在叙事方面,蒙古史
素称难读,他也费了一番
斟酌,使阅读起来比较容
易,对于日期和地点也做
了查考。至于本书文笔的
简洁,叙事的生动,有如
苏联学者雅库博夫斯基评
此书所说:“有它在文学上
的成就。”
格鲁塞此书,上溯蒙古
民族的起源,说明蒙古国
家的形成和蒙古帝国的成
立,至忽必烈征服中国,
拔都和旭烈兀等征服罗斯
和波斯之后,他认为这时
候的蒙古帝国已经进入一
个新的阶段,改变了原来
的面貌,他的叙事也就到
此为止。在最后一章(第
五章),著者讨论蒙古人
征服的结果,著者就事论
事,未作进一步的分析。
纵使有如著者所说,元代
的事应归中国史家,波斯
的事应归波斯史家来探讨
(见第四章第八节末),
但就蒙古本身历史而言,
向外征略的结果,本来可
能因统一而达到经济和文
化的发展,现反而停滞不
前,著者竟未加究问。
格鲁塞此书,取材于《
元朝秘史》的最多。《秘
史》记事比较翔实,描写
各主要人物的性格,如札
木合的狡狯,塔阳的柔弱
,成吉思汗的善于投机等
等,栩栩如生,足使读者
增加兴趣。然而《秘史》
究竟系史诗的体裁,史诗
所歌颂的是个人英雄主义
。格鲁塞此书的叙事也深
染个人英雄主义色彩。对
当时蒙古社会的阶级矛盾
,他没有分析。他所分析
的不过是蒙古当时统治阶
级的内部矛盾和种族矛盾
。他虽然看到蒙古当时有
成立一个统一国家的要求
,甚至像阿勒坛、撒察别
乞、答里台之流,比成吉
思汗更有资格继承汗位的
,都愿意终止氏族间的分
裂而推选成吉思汗为蒙古
人之长。但他看不到这个
时代的蒙古贵族,“为巩固
他们在游牧社会中统治地
位,不能满足于旧的氏族
部落组织的形式,而要求
有国家形式的强大的暴力
机关”,①是其历史发展的
必然过程。总之,著者是
资产阶级学者,对他书中
的观点,我们应采取批判
的态度。
《世界史》主编卡韦涅
在书后所作的补充,即附
篇《成吉思汗系诸汗国》
,将成吉思汗在波斯、在
罗斯、在突厥斯坦、在阿
富汗和在中国的后裔,从
世界史的角度提纲挈领地
叙述其大概,对读者检阅
极为方便,故将它译出。
书末,格鲁塞有篇幅很长
的“注释和参考”,对此译者
初感觉它是寻章摘句,无
关宏旨,曾考虑应否全译
,后来尊重中国社会科学
院民族研究所同志们的意
见,也将它全部译出。因
为这里面固然很多是对音
问题、字义问题,但可供
参考之处不少。而且格鲁
塞此书引用的史料很多,
所引史料多在书后“注释和
参考”里面提到,所以它可
供读者作进一步研究的参
考。
我在这里应该声明,格
鲁塞引用各书,有许多地
方虽然用引号而实际上往
往不是原来词句。有时因
为著者有意用浅显文字来
表达原来的意义,有时因
为辗转译,文字有出入。
因此他所引用的如系中文
书籍,我一一将它和原文
对照,有时我径用中文原
文,有时徇从著者的意思
,易古奥为浅显。至于著
者引用中文书籍有发生误
解之处,我于照译之后,
另外以译者按语指出。
译名问题,大约是蒙古
史的一个最困难问题了。
经过前人做了许多探索,
我译此书,可以说绝大多
数译名都是根据旧译。蒙
古史里面的人名、地名、
族名、衔名以及其他专门
名称,不应该随意照音用
中国字表达其近似,凡是
有旧译的,应该尊重。虽
然有近于保守,太受权威
的影响,然而蒙古史的译
名过于杂乱,同一人,同
一地,在外文有好几种写
法读法,在中文又有好几
种译法,使研究蒙古史或
元史的人,在译名问题上
先望而生畏。格鲁塞在此
书,常常列举《秘史》、
《拉施特书》、《萨囊彻
辰书》、《志费尼书》以
及《元史》的各种写法读
法,已经费去不少笔墨,
所以我不想在中文的译名
上再做许多对照和考证。
这种工作是应该做的,但
是最好另有专书,不宜由
某一种蒙古史去做。所以
我译此书,在译名问题上
,主要的是在选择哪一个
译名的问题。我所做的选
择,当然容有不恰当的地
方,希望读者批评。
选择已有的译名,要比
随音径译费力而且容易犯
主观主义的错误。蒙古史
译名如此杂
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/23 0:14:12