网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 我和我的翻译系列(共6册) |
分类 | |
作者 | 林少华、谷启楠、钱屹芝、曹明伦、王家湘、黄杲炘 |
出版社 | 中译出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容简介 “我和我的翻译”丛书遴选当代有影响力的多位翻译家,以自选集的方式,收录其代表译著选段、译作篇目,内容以文字经典及首译作品为主,集中反映中国当代翻译家群体在译介上取得的重要成果,亦可作为外语学习者的阅读和练习语料,更将成为翻译研究的宝贵历史语料。 本书由翻译家曹明伦自选其富代表性的6篇小说、15篇散文和3篇文论,其中包括爱伦·坡的小说《人群中的人》,艾伦·莱西的散文《一座向陌生人敞开的花园》以及爱伦·坡的文论《创作哲学》等。 目录 丛书编辑说明 作者简介 曹明伦,1953年生,四川自贡人,翻译家;北京大学文学博士,四川大学二级教授、博士生导师,成都大学特聘教授;中国作家协会会员,中国翻译工作者协会理事,成都翻译协会会长,《中国翻译》《英语世界》等刊物编委;四川省有突出贡献的专家,国务院特殊津贴专家。主要研究方向为文学翻译、翻译与跨文化传播。著有《翻译之道:理论与实践》《英汉翻译二十讲》《英汉翻译实践与评析》,译有《爱伦·坡集》《弗罗斯特集》《威拉·凯瑟集》《培根随笔集》《司各特诗选》《莎士比亚十四行诗集》等多种英美文学经典,与人合作编有《英诗金库》,发表学术论文100余篇。 编辑推荐 《春琴抄》 日语文学代表性翻译家林少华:翻译《罗生门》《雪国》等日本名家作品凡90余部,2018年获日本“外务大臣奖” 传递文学审美的“灵魂间谍”:重视文学翻译的创造性,笃信“审美忠实”翻译观 翻译家自编自选自注,领略日本经典文体之美:收录6篇日本名篇选段,从华丽浪漫到幽邃诡异,文体各放异彩,《草枕》中文版为林少华首译 林少华自撰写导读,介绍作品,解读翻译:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;选取40年翻译精华,逐一撰写导读;书后附译著年表 轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好 《镜子河》 敬畏作者的隐身翻译家:从事英语专业教学30余年,师从翻译大家李霁野、金隄、高殿森,专注于英语文学的研究和翻译 翻译家自编、自选、自注,纵览英语文学精品:选取40年翻译精华,收录短篇小说、长篇小说、文论、诗歌,含吴尔夫、海明威等经典,毛姆《月亮与六便士》近乎零差评,吴尔夫《幕间》中文版首译 谷启楠自撰写导读,介绍作品,解读翻译:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;章节开端设有导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表 轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好 《没有爱情可不能结婚》 精心构筑“经典”的翻译家:简奥斯丁全6部作品畅销译本,出版经典文学名著20余部计600余万字,“博采众长,自成体系” 翻译家自编、自选、自注,一场理性与感性相互交织下关于爱情与人生的探讨:选取40余年翻译精华,收录8部作品,均为文学大师奥斯丁、勃朗特、梭罗等人的经典代表作品,其中《理智与情感》和《劝导》为中文版首译,《傲慢与偏见》畅销30余年广为流传 孙致礼自撰写导读,介绍作品,解读翻译:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;每部作品逐一导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表 轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好 《人群中的人》 “填空白”翻译家曹明伦:坚持原创性翻译,专译英美经典文学作品30种凡1000万字,大多一版再版,作品编入中小学教材;完整译介爱伦·坡作品,美国国会图书馆审查专家给予A的评级。 “文本目的乃译者之根本目的”:传递原文的思想内容及其文体风格,倡导有洋味、无洋腔 翻译家自编、自选、自注,一场英美文学艺术体验:选取40年翻译精华,收录小说6篇、散文15篇、文论3篇,爱伦·坡诸多作品首译,本人亦为爱伦·坡专业研究者 曹明伦自撰写导读,介绍作品,解读翻译:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;章节开端设有导读,解读内容和篇章结构;书后附译著年表 轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好 《他们眼望上苍》 “原著是脚,翻译是鞋,鞋不能委屈了脚,找不到合适的鞋,就要一直找下去。” “鲁迅文学奖翻译奖”得主、“黑人文学翻译先行者”王家湘经典译作 中国翻译协会“翻译家”,师从王佐良、许国璋等名家。笔耕不辍40余年,翻译400万余字。 翻译家自编、自选、自注,在世界文学之间游走 收录代表性的9个译作选段,包括“岁月留痕”的《青春》和《有色人民》,《时时刻刻》以及弗吉尼亚·伍尔夫的多部代表作。其中,有第六届鲁迅文学奖翻译奖获奖作品《有色人民》,普利策奖获奖作品、金球奖电影原作《时时刻刻》 王家湘自撰写导读,方便读者纵观全览,读懂翻译,理解文本 全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;章节开端设有导读,解读内容和篇章结构。 轻巧调色本,享受阅读 封面多彩高饱和,覆触感膜 烫色,极富手感。内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好。 《我得重下海去》 译路上的管窥过客:深受眼疾之苦,以“管状视野”译诗不辍40余年 打破“诗不可译”魔咒:开创“三兼顾”译法,忠实传递原诗韵味;双语对照,更可体味 勤勉伏案的“强迫症”译者:华兹华斯专集翻译人,《柔巴依集》结束《鲁拜集》一花独放局面 翻译家自编自选,一场英美诗歌之旅:选取毕生6万余行诗歌翻译精华,从中世纪到后现代,从田园牧歌到意象派 黄杲炘自撰写万字序言,详细注脚:全书开篇译者序言,展现当代里程碑式翻译家译路历程;全书各部作品详细注解作品出处和背景;书后附译著年表 轻巧调色本,享受阅读:封面多彩高饱和,触感膜 烫色,极富手感;内文采用纯质纸,版式舒朗,阅读友好 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。