网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 毛泽东的读书生活 |
分类 | |
作者 | 龚育之//逄先知//石仲泉 |
出版社 | 三联书店 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 《毛泽东的读书生活》即是通过朴素的叙述,展现出毛泽东孜孜不倦的读书侧影。作者之一逄先知,自1950年至1966年,为毛泽东管理图书报刊,对毛泽东的读书生活颇为熟悉;另一位作者龚育之,曾多次和毛泽东探讨哲学问题;第三位作者石仲泉所做的研究工作都是与毛泽东有关的。他们将对毛泽东的了解,特别是对毛泽东读书生活的了解真实地记录下来,这是研究毛泽东的第一手资料,也是一般读者所关心的。 目录 博览群书的革命家——毛泽东读书生活我见我闻 逄先知 毛泽东读马列著作 逄先知 从《实践论》谈毛泽东的读书生活 龚育之 关于毛泽东读哲学书的几封信 龚育之 几本哲学书籍的批注 田松年 毛泽东与自然科学 龚育之 毛泽东与逻辑学 高 路 读苏联《政治经济学教科书》的谈话 石仲泉 读鲁迅著作 徐中远 古籍新解,古为今用——记毛泽东读中国文史书 逄先知 “红学”一家言 龚育之 宋贵仑 毛泽东读报章杂志 逄先知 忆毛泽东学英语 林克 读有字之书,又读无字之书 逄先知 导语 泽东并非出生于书香门第,对读书的酷爱,也并非从书斋式的学问研究出发,而是基于一种朴素的社会理想、人生目标。早年的毛泽东,承继了中国知识分子读书为了齐家治国平天下的传统品德。当他真正走上了革命道路,便自然而然地将读书运用到救国、治国,治理天下的革命实践当中。读书,可以说是毛泽东一生生活的重要组成部分。 毛泽东读书有几个特点,其一是博览群书,其二是有目的有针对性地读书。但他并不唯书,他重视书本知识,也重视实际知识;既提倡读有字之书,也提倡读无字之书,历来反对死读书,读死书。 精彩页 忆毛泽东学英语 林克 学英语是毛泽东读书生活的一个部分。我于一九五四年秋到毛泽东办公室担任他的国际问题秘书,前后有十二个春秋。在这段时间里,我除了秘书工作外,大部分时间帮助他学习英语。从那以后,二十年过去了,但毛泽东学习英语的生动情景,仍然历历在目。最近我查阅了毛泽东生前阅读过的英文书刊,访问了一些在他身边工作过的同志,并查阅了我当时的笔记,以便使我的回忆和叙述更真切一些。 “决心学习,至死方休” 毛泽东历来十分重视中国语言和外国语言的学习,并主张把学习本国语言和学习外国语言、学习现代汉语和学习古代汉语结合起来。 新中国成立以后,毛泽东多次提倡干部学习外语。一九五八年一月在《工作方法六十条》(草案)中,他建议在自愿的原则下,中央和省市的负责同志学一种外国文,争取在五年到十年的时间内达到中等程度。一九五九年庐山会议初期,他重申了这一建议。在七十年代,他还提倡六十岁以下的同志要学习英语。 毛泽东在延安时期自学过英语。但是,由于当时严酷的战争环境,他的学习受到很大限制。全国解放以后,有了较好的学习条件和环境,学习英语成为他的一种爱好。 一九五四年,我到他身边工作时,他已年逾花甲。他第一次同我在一起学英语是在同年的十一月,在广州越秀山的游泳池畔。他在游泳后休息时,想读英语,便让我坐在他身边的藤椅上。当时我的心情有些紧张。他问我是什么地方人,多大年纪?当我谈到我的籍贯是江苏,童年生活在保定,“七七”事变后才举家迁到北京时,他便谈到保定有个莲花池,原是为北洋军阀头子曹锟修的花园,进而谈到曹锟用五千银元一张选票的手段收买五百多名“猪仔议员”,贿选总统的丑史。毛泽东神态安详,谈笑自若,使我紧张的心情很快平静下来。 毛泽东那时熟悉的单词和短语还不很多,我们先从阅读英文版《人民中国》、《北京周报》杂志、新华社的英文新闻稿和英文参考的新闻、通讯、时事评论和政论文章入手,以后逐步学习《矛盾论》《实践论》《莫斯科会议宣言》的英译本。 《毛泽东选集》第四卷一九六〇年出版以后,毛泽东特地给我写了一封信,要求阅读这一卷的英译本。他的信是这样写的:“林克同志:选集第四卷英译本,请即询问是否已经译好? 如已译好,请即索取两本,一本给你,另一本交我,为盼!” 一九六〇年的“莫斯科会议声明”发表以后,十二月十七日, 他又写了一信,说:“莫斯科声明英文译本出版了没有?请你找两本来,我准备和你对读一遍。” 此外,毛泽东还读过一些马列主义经典著作的英译本,如《共产党宣言》《哥达纲领批判》《政治经济学批判》以及一些讨论形式逻辑文章的英译本。 在学习马列主义经典著作英译本时,毛泽东曾经遇到过不少困难。因为这些经典著作英译本的文字比一般政论文章的英文要艰深些,生字也多些。但是,毛泽东不畏困难。一九五九年一 月,一位外宾问他学习英文的情况时,他说:在一字一字地学。若问我问题,我勉强答得上几个字。我要订五年计划,再学五年英文,那时可以看点政治、经济、哲学方面的文章。现在学了一 半,看书不容易,好像走路一样,到处碰石头,很麻烦。他对我也说过,他“决心学习,至死方休”。他还诙谐地说:“我活一天就要学习一天,尽可能多学一点,不然,见马克思的时候怎么办?” 带着字典,学习英译政论书籍 毛泽东说话,湖南口音很重,有些英语单词发音不准。他就让我领读,他跟着读。有时,他自己再练习几遍,请我听他的发音是否合乎标准,并让我纠正他发音不准的地方,以便他掌握发音要领。遇有生疏的单词或短语,在我领读、解释字义和解释语法结构之后,他便用削得很尖的铅笔,在单词上注明音标,并在书页空白的地方,用密密麻麻的蝇头小字注明每个单词和短语多种不同的字义。在《共产党宣言》和《矛盾论》英译本上,他从第一页直到最后一页,都作了详细的注;直到晚年,每当他重读一遍时,就补注一次。只是,由于他年事已高,视力减退,已不能用蝇头小字,而是用苍劲的大字作注了。 学英语离不开字典。毛泽东身边经常放着两部字典,一部英汉字典,一部汉英字典,备他经常查阅。每次到外地视察工作时,也都带着字典。考虑到他的工作繁重,为了节省他的时间,对他未学过的单词,我常常事先代他查好字典。但是他往往还要亲自看看字典上的音标和注解。为了学习英语的需要, 自一九六一年到一九六四年,他多次要过各种辞典和工具书, 如《英华大辞典》(郑易里、曹成修主编)、《汉英字典》(美国出版)、《英汉字典》、《现代汉英辞典》(王云五校订,王学哲编辑,商务印书馆出版)、《中华汉英大辞典》、《综合英汉大辞 典》增订本(商务印书馆一九四八年出版)、《汉英分类词汇手册》(北京外国语学院编)、《汉英时事用语词汇》等。对当时收集到的汉英辞典,他都不满意,曾希望能出版一部好的汉英辞典。至今,毛泽东在中南海的住地 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。