序
前言
章 绪论 1
1.1 旅游文本和旅游翻译 1
1.1.1 旅游文本的定义、分类及特点 1
1.1.2 旅游翻译的定义和实践 2
1.1.3 旅游英语翻译的目的 3
1.2 旅游英语翻译的基本原则和策略 3
1.2.1 翻译的倾向 3
1.2.2 旅游文本翻译的基本原则和策略 4
第2章 公共标识语 6
2.1 交通公示用语 7
2.1.1 交通公示用语的功能 7
2.1.2 交通公示用语的语言特点 8
2.1.3 交通公示用语的翻译策略和常用方法 9
2.1.4 交通公示用语翻译实例 12
2.1.5 小结 13
2.1.6 练习2-1 13
2.2 景点牌示语 14
2.2.1 景点牌示语的功能 14
2.2.2 景点牌示语的语言特点 15
2.2.3 景点牌示语的翻译 16
2.2.4 小结 19
2.2.5 练习2-2 19
2.3 招贴用语 20
2.3.1 招贴用语的语言特点 20
2.3.2 招贴用语的误译分析 22
2.3.3 招贴用语的翻译原则 23
2.3.4 招贴用语翻译实例 25
2.3.5 小结 27
2.3.6 练习2-3 27
2.4 商店招牌 29
2.4.1 商店招牌的语言特点 29
2.4.2 商店招牌的翻译技巧 33
2.4.3 商店招牌译文辨析 35
2.4.4 小结 37
2.4.5 练习2-4 37
第3章 旅游业 38
3.1 导游词 38
3.1.1 欢迎词和告别词 39
3.1.2 自然景观 44
3.1.3 人文景观 53
3.1.4 热点城市 57
3.1.5 小结 64
3.1.6 练习3-1 64
3.2 旅游信息 67
3.2.1 旅游广告 67
3.2.2 旅游宣传册 77
3.2.3 旅游指南 88
3.2.4 行程介绍 94
3.2.5 旅游合同 107
3.2.6 小结 111
3.2.7 练习3-2 115
3.3 旅游文明行为指南 117
3.4 旅游业的部分表格 120
3.4.1 外国人出境卡 121
3.4.2 申根国家签证申请表格 121
3.4.3 外国人入境申请表 126
3.4.4 饭店住宿登记表 127
3.4.5 寄存物件收据 128
3.4.6 练习3-4 128
第4章 饭店业 130
4.1 饭店名称用语 130
4.1.1 饭店的类型 131
4.1.2 品牌连锁饭店 133
4.1.3 饭店名称的语言特点 134
4.1.4 饭店名称的翻译要点和常用方法 138
4.1.5 几种特殊饭店名称的翻译要点 140
4.1.6 小结 142
4.1.7 练习4-1 142
4.2 饭店前台接待典型用语 143
4.2.1 前台接待用语的语言特点 144
4.2.2 前台接待用语的翻译要点和常用方法 148
4.2.3 小结 152
4.2.4 练习4-2 152
4.3 饭店客房服务典型用语 152
4.3.1 客房服务用语的语言特点 153
4.3.2 客房服务用语的翻译要点和方法 155
4.3.3 小结 157
4.3.4 练习4-3 157
4.4 饭店餐饮服务典型情景用语 157
4.4.1 餐饮服务典型情景用语的语言特点 158
4.4.2 餐饮服务典型情景用语的翻译技巧 163
4.4.3 小结 166
4.4.4 练习4-4 166
4.5 饭店突发事件典型用语 168
4.5.1 饭店突发事件典型用语的语言特点 168
4.5.2 饭店突发事件典型用语的翻译技巧 171
4.5.3 小结 174
4.5.4 练习4-5 175
附录 177
附录A 177
A1 常用公示语英汉对照 177
A2 常用店铺名称英汉对照 182
附录B 导游工作流程 184
附录C 188
C1 饭店前台接待日常用语(中英文对照) 188
C2 饭店客房部对客服务规范用语 191
C3 餐饮典型情景用语集锦 193
C4 饭店突发事件用语描述 194
C5 客房服务、餐饮和突发事件常用
词汇 194
附录D 中国节日介绍 198
参考文献 223