网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 东方故事集(插图本)(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (法)玛格丽特·尤瑟纳尔
出版社 上海三联书店
下载
简介
内容推荐
《东方故事集》是玛格丽特·尤瑟纳尔借用东方之壳叙事的经典短篇小说集,取材于中国、印度、日本和东欧(欧洲人古典概念中“东方世界”)的神话、历史和传说,并从中挖掘出深刻的哲理意义。
尤瑟纳尔的笔下有一种特殊的仁慈,蕴含着令人在艰难的生活中寻求希望的力量。她的语言轻逸,节奏不徐不疾,文本富有想象与诗意。
全书插图均由法国著名插画师乔治·勒穆瓦纳根据文本创作,梦幻而空灵,极具东方韵味与艺术价值。
作者简介
玛格丽特·尤瑟纳尔(1903-1987),法国著名作家、学者。十六岁时即以长诗《幻想园》在文坛崭露头角。代表作有《哈德良回忆录》《苦炼》《东方故事集》等。1980年入选法兰西学院,成为法兰西学院成立三百五十年来第一位女院士。
目录
王浮得救记
马尔科的微笑
死者的乳汁
源氏公子最后的爱情
迷恋涅瑞伊得斯的男子
燕子圣母堂
寡妇阿芙洛狄西娅
失去头颅的迦梨
马尔科·克拉列维奇之死
科内琉斯·伯格的悲哀
1978年后记
导语
玛格丽特·尤瑟纳尔是一个被中国读者严重低估的法国国宝级作家,也是一个阅读经典文学作品时绕不过去的名字。作为法兰西首位绿袍加身的女院士、一位没有界限的作家,玛格丽特·尤瑟纳尔在文学家享誉已久。她关注大写的人类和历史,写作风格严谨而隽永。《东方故事集》作为其最著名短篇小说集,明丽、梦幻、好读,是尤瑟纳尔最佳“入坑读品”。
《东方故事集》取材东方,有很多我们熟悉的故事与情节,比如《源氏公子最后的爱情》就是尤瑟纳尔以自己的想象补足原书只有标题的第41章(紫式部因不胜其悲无法写光源氏之死)。可以看到其“对于文字的把握,对于情感的洞察,以及作品中所蕴含的思考,都是很惊人的”。而且她完全掌握了日本文学里诸如物哀这些传统,文字“非常美”;比喻也很“精妙”,读起来“很有日本味,有东方的情调”。另外,书中描写中国汉朝画家的故事《王浮得救记》还曾被法国动画大师达内·拉鲁改编为动画短片,名噪一时。
本书由法国著名插画师乔治·勒穆瓦纳根据故事本身精心创作了20余副艺术彩插,这些插图神秘、空灵,极具东方韵味,有很高的艺术价值。
后记
这次重印的《东方故事
集》,尽管作了多处纯属
文笔风格的改动,基本上
仍保留了1938年初版问世
时的面貌。唯有一篇《失
去头颅的迦梨》,结尾是
重写过的,为的是更加突
出与这篇传说不可分割的
某些形而上学的观点,否
则在西方人看来,这个传
说就不过是个语焉不详的“
印度风流故事”罢了。另一
篇《克里姆林宫的囚徒》
是早年所作的尝试,本意
是将一个古老的斯拉夫传
说改写为现代故事,此次
再版删去了,因终觉兴味
索然,不值得修改。
最终保留下来的十篇小
说(考虑到这些篇章题材芜
杂,或许“故事与小说”的题
目更合适),有四篇经我或
多或少的自由发挥,是从
有文字可考的寓言或传说
改写而来。《王浮得救记
》的灵感来自古老中国的
一则道家寓言;《马尔科
的微笑》和《死者的乳汁
》取材于中世纪巴尔干地
区的歌谣;《失去头颅的
迦梨》源自一个取之不竭
的印度神话,这同一个神
话启发歌德写了《天神与
舞姬》,托马斯·曼写了《
移植的头颅》,然而他们
的改写方式与我各不相同
。此外,《迷恋涅瑞伊德
斯的男子》和《寡妇阿芙
洛狄西娅》(该篇初版时的
题目是《红色头颅》)依据
的是今天——或者不如说昨
天,因为它们是在1932至
1937年间写成的——希腊
的社会新闻或民间迷信。
相反,《燕子圣母堂》则
出自作者本人的想象,因
为我想为阿提喀乡间一座
小教堂迷人的名称作一番
解释。在《源氏公子最后
的爱情》中,人物与故事
背景都是借用的,但并非
来自神话或传说,而是来
自一部伟大的文学作品,
即令人赞叹的11世纪日本
小说《源氏物语》。紫式
部在这部长达六七卷的小
说里,讲述了一个风流倜
傥的亚洲唐璜的经历。紫
式部以她特有的细腻,对
主人公之死“隐而不谈”,她
在前一章中写到源氏丧妻
之后决定隐居,下一章里
源氏已经离开人世。读者
刚刚读到的这篇小说,即
便没有达到填补原著留白
的目的,至少也可以引人
遐想,倘若由紫式部本人
来写,她会怎样讲述这个
故事的尾声。《马尔科·克
拉列维奇之死》的故事在
我头脑中萦绕多年,然而
直到1978年才最终写成。
故事取自一首塞尔维亚谣
曲的片段,其中讲到这位
英雄死于一个神秘的过路
人之手,这位路人其貌不
扬,却寓意深长。这个故
事令我难以忘怀,然而我
是在什么地方看到或者听
到的呢?我却记不得了,我
手里还有几篇同类故事,
讲述的是马尔科·克拉列维
奇的不同结局,但我也没
有在其中找到,况且这些
结局与我所写的也不相同
。最后,《科内琉斯·伯格
的悲哀》(从前的题目是《
科内琉斯·伯格的郁金香》)
原本是为一部长篇小说所
写的结尾,然而这部小说
至今也未能完成。这篇故
事毫无东方色彩,除了其
中两次提到画家曾旅行到
过小亚细亚(并且其中一
次是最近才添加的),总
而言之,它与集子前面诸
篇无甚关联。然而,我未
能抗拒自己的一个愿望,
那就是将这位寂寂无名的
伦勃朗的同时代人与中国
大画家相比照,后者消失
在自己的画中而得救,前
者则面对自己的作品陷入
忧郁的沉思。
若有读者对作品的版次
年代感兴趣,我不妨再交
代几句:《失去头颅的迦
梨》1928年发表于《欧洲
评论》;《王浮》和《源
氏》,分别于1936年和
1937年发表于《巴黎评论
》;同样在1936-1937年间
,《马尔科的微笑》和《
死者的乳汁》发表于《文
学新闻》,《迷恋涅瑞伊
德斯的男子》刊行于《法
兰西评论》。《马尔科·克
拉列维奇之死》登载于
1978年的《新法兰西评论
》。
书评(媒体评论)
凌空捕捉的传说、寓言
、道德故事,这本《东方
故事集》在玛格丽特·尤瑟
纳尔的作品中占有独特的
地位,犹如一座宏伟宫殿
中的一间精巧的小礼拜堂
。现实在其中变幻,梦想
与神话每一次说着新的语
言。故事里的欲望和激情
往往出人意表,狂暴而炽
热地燃烧,或许因为在这
些短小叙事令人赞叹的结
构中,这些情感找到了必
要的完美反差,瞬间闪耀

——马蒂厄·加莱(法国
作家,文学评论家)
精彩页
老画家王浮在弟子凌的陪伴下,游荡在大汉帝国的道路上。
他们行进得很慢,因为王浮夜里要停下来凝望星辰,白天要停下来观看蜻蜓。他们的行李很少,因为王浮喜欢事物的形象,而不是事物本身。在王浮看来,除了画笔、颜料、墨汁、绢丝和宣纸,世上的任何东西也不值得拥有。他们很穷,因为王浮用他的画来换取小米粥,而不屑于拥有钱币。他的弟子凌被装满画稿的袋子压弯了腰,他恭恭敬敬地弓着背,仿佛肩上扛着的是苍穹,因为在凌的眼里,这个袋子里装着雪山、春花和夏月。
凌生来并不是为了跟随一个追逐晨曦和夕阳的老人而四处奔波。他的父亲是黄金交易人;母亲是一个玉石商人的独生女,商人将遗产留给她,同时也因她不是儿子而诅咒她。在凌从小长大的家里,财富将一切偶然挡在了门外。这种小心翼翼与外界隔绝的生活让他变得胆怯:他害怕昆虫、雷电和死人的面孔。凌十五岁那年,父亲为他挑选了一位容貌姣好的妻子,想到自己已经为儿子安排妥当的幸福生活,老人备感宽慰,从此可以夜夜安睡。凌的妻子像芦苇一般娇弱,像乳汁一般稚气,像唾液一般甜美,像眼泪一般咸涩。办完喜事之后,凌的父母仿佛不想给儿子添麻烦,竟然双双故去,留下凌独自住在朱砂色的宅子里。陪伴凌的是他年轻的妻子,她始终面带微笑,还有一株梅树,每年春天会盛开粉色的花。凌爱这位心地纯净的妻子,就像爱一面永不变暗的镜子,一枚永葆平安的护身符。他也附庸风雅去坐坐茶馆,也会有节制地捧几位杂耍演员和舞女。
一天夜里,在一家小酒馆,凌与王浮同桌。老人喝了酒,为的是更好地画一位醉汉;他歪着头,似乎想要尽力目测自己的手与酒杯之间的距离。米酒让这位沉默寡言的匠人松开了舌头,这天晚上,对王浮来说,沉默好比一面墙,词语则是用来涂在墙上的颜料。多亏了王浮,凌发现热腾腾的饮料散发的雾气让酒徒们的面容变得模糊不清,别样地美;火苗在肉块上不均匀地舔过,留下灿然的褐色;桌布上点点滴滴的粉红色酒渍,像枯萎的花瓣一样动人。一阵风吹破了窗户纸;骤雨灌进屋里。王浮俯身指给凌看闪电铅灰色的裂纹,凌由衷赞叹,从此不再惧怕暴风雨。
凌替老画家付了份子钱:既然王浮身无分文,也还没有找到住处,凌就谦恭地请王浮住到自己家里。他们一同走路;凌提着灯笼;微光在水洼里投射下意想不到的光亮。那天晚上,凌吃惊地发现,他家房屋的墙壁不像他原来以为的那样是红色,而是跟一只快要腐烂的橙子一样的颜色。在院子里,有一株此前谁也不曾注意到的灌木,王浮却发现它形态精巧,还将它比作一位正在晾干头发的年轻女子。
P3-6
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/2/22 11:40:11