网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 名利场(共2册)(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)萨克雷
出版社 上海译文出版社
下载
简介
内容推荐
群星璀璨的十九世纪英国文学,萨克雷的代表作《名利场》在这片瑰丽的星空中当之无愧地占据着十分显著的地位。一个穷画家的女儿,自幼失去父母,但绝顶聪明。她以半工半读的方式从寄宿学校毕业后,由一名家庭小教师起步,牢牢抓住每一个机会,削尖了脑袋钻进维多利亚时代的上流社会,成为一颗光芒四射的交际明星。这一尤物的发迹历程,在滑铁卢战役波澜壮阔的历史大背景映衬下,展现了堪称世界文学中最成功的一个女冒险家艺术形象。本书问世将近一百六十年来,一直被誉为一面讽世明镜、一部警世宝典。本书极具收藏价值。
作者简介
威廉·梅克比斯·萨克雷(1811-1863),英国十九世纪杰出的批判现实主义作家,出生于印度加尔各答附近,六岁时被送回英国求学,成年后继承了父亲的遗产,但很怏挥霍殆尽,只好自谋生路,曾任杂志专栏作者,撰写了大量中短篇小说、长篇小说、散文、游记、书评、一八四八年发表成名作《名利场》,奠定在英国文坛的地位。小说描写孤女蓓基·夏泼,在英国十九世纪现实的名利场中抓住每个机会,钻进上流社会的经历。小说继承了英国文学一贳的幽默讽刺,词锋犀利,机智敏锐,解剖人生和人性精妙入徽,有力鞭挞了十九世纪充满污垢的上流社会。
目录
幕启之前
第一章 契绥克林荫道
第二章 夏普小姐与塞德立小姐准备上阵
第三章 瑞蓓卡面对敌人
第四章 绿丝线钱包
第五章 我们的铎炳
第六章 沃克斯霍尔乐园
第七章 钦设克劳利镇的克劳利氏
第八章 向密友说体己话的书信
第九章 家族肖像画
第十章 夏普小姐广结善缘
第十一章 淳朴的乡居风情
第十二章 荡气回肠的一章
第十三章 既荡气回肠,又别有情趣
第十四章 克劳利小姐在自己家里
第十五章 瑞蓓卡的丈夫露了一会儿脸
第十六章 针插上的信
第十七章 铎炳上尉买下一架钢琴
第十八章 是谁在弹铎炳上尉买下的钢琴?
第十九章 受到悉心照料的克劳利小姐
第二十章 铎炳上尉牵红线
第二十一章 女继承人引发的一场风波
第二十二章 婚礼,蜜月之初
第二十三章 铎炳上尉纵横捭阖
第二十四章 老欧斯本搬出家用大《圣经))
第二十五章 书中主要人物一致认为应该离开布莱顿
第二十六章 到伦敦以后,去柴忒姆之前
第二十七章 爱米莉亚来到团里
第二十八章 爱米莉亚闯进低地国家
第二十九章 布鲁塞尔
第三十章 《我把姑娘撇在后方》
第三十一章 焦斯·塞德立照拂他的妹妹
第三十二章 焦斯逃难,战争结束
第三十三章 克劳利小姐的亲戚都为她忧心忡忡
第三十四章 詹姆斯·克劳利的烟斗
第三十五章 孤儿寡母
第三十六章 没有进款照样过得潇洒
第三十七章 前一章的继续
第三十八章 日子过得紧巴巴的一家人
第三十九章 尽是些不像话的事情
第四十章 蓓姬获得夫家承认
第四十一章 蓓姬故地重游
第四十二章 说说欧斯本家的事情
第四十三章 在这一章里要请读者绕过好望角
第四十四章 从伦敦到汉普郡
第四十五章 从汉普郡到伦敦
第四十六章 苦熬与磨难
第四十七章 冈特府
第四十八章 读者将被引入上流社会的精英圈子
第四十九章 请大家品尝三道菜和一道甜食
第五十章 一件大俗不雅之事
第五十一章 不知读者能否猜破的词谜剧
第五十二章 斯泰因勋爵显示出他最可爱的一面
第五十三章 弄出班房与祸起萧墙
第五十四章 大战后的星期日
第五十五章 续叙前两章余波
第五十六章 乔吉被调教成公子哥儿
第五十七章 回国途中
第五十八章 我们的朋友少校
第五十九章 旧钢琴
第六十章 重返上流社会
第六十一章 两盏灯相继熄灭
第六十二章 在莱茵河上
第六十三章 遇见了我们的一位老相识
第六十四章 飘零的落花
第六十五章 正事很多,乐子也不少
第六十六章 恋人发怒
第六十七章 嫁娶的嫁娶,出生的出生,去世的去世
序言
伦敦特拉法尔加广场之
南有一条查令十字街,那儿
的84号是一家有名的旧书店
,一部名叫《查令十字街84
号》的好莱坞低成本影片,
演绎的是该书店经理、员工
与大西洋彼岸一位并不富有
的女读者之间数十年平凡的
交往(双方从未谋面,全靠
通信和邮寄)结下的深情厚
谊。此片我仅从电视屏幕上
看过一遍,觉得比那些耗资
亿万的“大片”耐看得多。主
演女读者的安妮.班克罗夫
特在片头的排名,居于后来
因演了《沉默的羔羊))加冕
奥斯卡影帝的安东尼·霍普
金斯之前。我当时一愣,旋
即联想起同一位女演员还曾
在获第四十届奥斯卡最佳导
演奖的《毕业生》(也不是
高投入的大制作,而是典型
的独立制片)中领衔主演同
样很不“出彩”的罗宾逊太太
一角,而在该片中与她关系
暖昧的小青年扮演者达斯汀
·霍夫曼,彼时初出茅庐“屈
居二牌”,却立马荣获最佳
男演员奖提名并从此一骑绝
尘。我之所以提这件事,是
因为像安妮·班克罗夫特这
样一位在演艺圈里苦干多年
的“非著名”资深影星,无奈
地眼瞅着后来者居上,把自
己远远地抛在后面,被马蹄
扬起的灰土裹得严严实实—
—这与本书作者萨克雷投身
文艺界前段留下的轨迹何其
相似乃耳。
威廉-梅克皮斯-萨克雷一
八一一年七月十八日生于印
度加尔各答一个东印度公司
的英国官员家庭,比日后他
的一位伟大同胞、同行和对
手查尔斯·狄更斯(一八一二
年二月七日出生)年长半岁
零二十天。萨氏的父母亲在
儿子小威廉六岁时便把他送
往伦敦接受严格的斯巴达式
教育,一八二二至一八二八
年就读于贵族化的名牌男校
之一查特豪斯公学。萨克雷
一八二九年入剑桥大学三一
学院,但次年便辍学赴欧陆
游历,自一八三○年夏至一
八三一年初舂在魏玛住了大
半年,彼时曾前往拜谒长期
担任萨克森一魏玛大公国枢
密顾问的德国大文豪歌德(
歌德于此后不久的一八三二
年逝世)。一八三一年六月
,萨克雷怀着在司法界谋求
发展的意向进入伦敦中殿律
师学院。按他的出身和学历
来说,展现在这个刚满20岁
的青年面前的几乎毫无疑问
是直通维多利亚时代成功人
士之途的一马平川,如果…
…如果他没有把相当一部分
家产在赌博中输掉,并且在
一八三三年因银行倒闭而损
失了余下的钱财;如果他没
有在大学里吊儿郎当,连个
最起码的学位也未曾混到,
此后又对法律感到厌烦;如
果他一八三五年没有邂逅并
于翌年娶了伊莎贝拉·萧①
为妻,这段婚姻没见给他带
来位居要津的亲戚或惊人丰
厚的嫁妆,倒是多了一位令
他完全无法容忍的爱尔兰岳
母大人(萨克雷直至自己生
命的尽头一直在小说中无情
地对她大张挞伐,极尽揶揄
、挖苦之能事)。然而这一
切都实实在在地发生了。
从一八三二年七月起,
大约有四年工夫萨克雷主要
寓居巴黎学习绘画并开始向
报刊投稿(包括写的和画的)
,经后人确认出自萨氏手笔
的作品最早发表在一八三五
年五月的《弗瑞瑟杂志》上
。一八三五至一八四五的十
年间,他一直为谋生而笔耕
不辍。他的“文艺见习期”漫
长而艰辛,涉及的体裁和领
域极其广泛,层面上,终成
大器的作家中恐怕很少有堪
与他相颉颃者。时期萨克雷
十分多产,新闻报道、幽默
小品、评论、随笔、记、散
文、短篇小说,不论关乎社
会、政治、历史的哪个方,
几乎无所不写。19世纪30
年代有一段时间,他还自己
办过张报纸。当年所有他写
的文章,要么使用笔名,要
么干脆不署名。他用过的笔
名稀奇古怪,多得不胜枚举
。长期默默无闻却多才多艺
的萨克雷,还曾毛遂自荐愿
为与他同辈的小说家安斯沃
恩和狄更斯作插图。那几位
登上文坛比他顺溜得多、早
早就声名大噪的作家,彼时
倘若更欣赏、更愿意委约萨
氏为他们的小说配插图,而
不是更看好菲梓和克鲁克显
克,那么,一部19世纪的英
国文学史就得重写。
萨氏在本书结尾处用拉
丁文发出了“名利场,名利
场,万事无非虚空一场!”的
慨叹。英国文艺学界研究其
人其书的深度和广度,也许
不让我国的红学界专美于前
。比方说,爱米莉亚婚后才
过了一个多星期,居然已开
始被目为未来妈妈,享受“
姑奶奶”待遇,莫非她与乔
治举行婚礼前就“抢跑”了?
有穷究不舍者甚至提出:铎
炳会不会才是小乔吉的生父
?至于焦斯到底是怎么死的
,瑞蓓卡究竟有没有红杏出
墙,等等,等等,都成了 “
达芬奇密码”。窃以为,中
国读者目前更需要的是,先
读文本。译者本人喜欢上这
部小说已有半个世纪,最近
十多年更是为它辛苦为它忙
,但衷心无怨无悔,甚至多
少有点儿乐此不疲,也就不
必无病呻吟,跟着发“万事
无非虚空一场”之感慨,因
为我生性愚鲁,尚不能真正
解读此书。还是一言以蔽之
:路曼曼其修远兮,吾将上
下而求索。
荣如德
二○○七年修订重版本出
书之前
导语
《名利场》主要描写女主人公在社会上受到歧视,于是利用种种计谋甚至以色相引诱、巴结权贵豪门,不择手段往上爬。这个人物并不邪恶,也不善良,但非常富有人情味,完全是时代的产物。作品辛辣地讽刺了买卖良心和荣誉的“名利场”中的各种丑恶现象,而且善于运用深刻的心理描写和生动的细节勾勒来刻画人物,是一部现实主义的杰作。
精彩页
那时本世纪才十多岁,在六月份一个阳光灿烂的上午,一名戴三角帽和假发的胖车夫驾着一辆膘肥马壮、挽具锃亮、座位宽敞的双套私家车,以四英里的时速缓缓驶近契绥克林荫道上私立平克顿女子学校的铸铁大门。马车刚在平克顿女校闪闪发光的铜牌前停下,原先坐在驭者座上胖车夫身旁打盹儿的一名黑人听差,立即伸直他的两条罗圈腿,下车拉绳打铃;紧接着,这栋气派不小的老式砖楼里,至少有二十位姑娘探头朝狭小的窗外张望。要是有哪位旁观者眼尖,定会认出好性子的杰麦玛·平克顿小姐正从自己起居室窗台上几盆天竺葵后面露出她那红红的鼻子。
“姐姐,那是塞德立太太的车,”杰麦玛小姐说。“那个叫桑波的黑人听差刚打过门铃;车夫还穿了件新的红背心。”
“杰麦玛小姐,你是否把塞德立小姐离校前该准备的一切都已安排停当?”问话的是校长平克顿小姐本人。这位庄矜威严的女士称得上汉默斯密思②的塞米勒米斯,她是约翰生博士的朋友,还与夏邦太太直接通信。
“姑娘们清晨四点钟就起来帮她装箱打包了,姐姐,”杰麦玛小姐答道;“我们还为她采了一大扎花。”
“应该说‘一束花’,杰麦玛妹妹,这样比较雅。”
“好吧,一簇花,大得简直像个干草垛;我在塞德立小姐的箱子里放了两瓶石竹花露,而且把调制这种花露的仿单也给爱米莉亚放进去了。”
“杰麦玛小姐,我相信你已经把塞德立小姐的费用开好账单。就是这份,是不是?很好——九十三镑四先令。费神把它装在信封里,上写‘烦交约翰·塞德立先生’,同时把我写给他太太的简帖也放进去封蜡盖印。”
在杰麦玛小姐眼里,她姐姐平克顿小姐的一封亲笔信,简直和一位君主的手谕同样神圣。只有逢到她的学生结业离校或即将出阁,还有一次则是当可怜的伯奇小姐死于猩红热时,平克顿小姐才亲自给学生家长写信。杰麦玛认为,如果说有什么能安慰伯奇太太的丧女之痛,定是平克顿小姐通知此事的那件情词恳切、文采斐然的佳作无疑。
目下平克顿小姐的“简帖”上是这样写的:
一八——年六月十五日寄自契绥克林荫道
夫人:
爱米莉亚-塞德立小姐在林荫道本校修业已满六年,我荣幸地把她交还给她的家长,今后这位小姐尽可在你们高雅的社交圈内占有一席恰当的地位。在可爱的塞德立小姐身上将不乏作为英国闺秀特征的大家风范,不乏与她的出身及地位相适应的教养,她的勤勉与温顺赢得了师长的赞誉,她和蔼可亲的性情使与她相处的人无论老幼都感到愉快。
在音乐、舞蹈、正字法、任何一种刺绣针黹方面,她都能满足朋友们最高品位的愿望。在地理方面仍有待多多努力;此外,建议今后三年认真使用脊骨矫正板,每天坚持四小时,方可练就每一位上流社会年轻淑女必不可少的高贵气贡和仪态。
至于塞德立小姐的宗教道德观念,肯定无愧于曾有幸接待伟大的词汇学家①并深承卓越的夏邦夫人眷注的本校校风。爱米莉亚小姐在离开林荫道母校时,会带走同学们对她的挚爱,也会带走校长对她的深切关注。
夫人,我荣幸地自称为您最谦卑的仆人。
芭芭拉·平克顿
附言 夏普小姐将随塞德立小姐同行。夏普小姐在拉塞尔广场逗留的时间务请不要超过十天。她已受雇于名门,那户人家希望她尽早到职任教。P1-3
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/14 10:19:52