![]()
内容推荐 诗仙李白的诗天马行空,豪迈奔放,清新飘逸,想象丰富,值得推广。李白诗歌的全集英译填补了靠前对于李白诗歌翻译的空白。全译本秉持“以诗译诗”“以经译经”的原则、方法和标准,突破语言和文化的障碍,以英语还原原著,不仅在内容上逼近原文,而且在音律、风格和文本形式上逼近原文,真正做到“音”“形”“义”的有机结合,实现译文在美学意蕴上忠实原文的重大突破。在中华文化“走出去”、“讲好中国故事”的时代背景下,通过李白诗歌全集的英译,可以塑造中国诗歌文化符号,让世界了解中华经典和诗歌传统,向世界展现出中国瑰丽的诗歌文化。 目录 《李白诗歌全集英译.卷》 序言 译者自序 古风五十九首 乐府三十首 远别离 公无渡河 蜀道难 梁甫吟 …… 《李白诗歌全集英译.第2卷》 《李白诗歌全集英译.第3卷》 《李白诗歌全集英译.第4卷》 《李白诗歌全集英译.第5卷》 《李白诗歌全集英译.第6卷》 《李白诗歌全集英译.第7卷》 《李白诗歌全集英译.第8卷》 |