![]()
内容推荐 本书完整收录了戴望舒生前出版的三部诗集《我的记忆》《望舒草》《灾难的岁月》,以及唯一一部译诗集《〈恶之华〉掇英》中的全部内容。 戴望舒早期的作品多反映艰难时世下个人的情感苦闷,风格凄美柔婉,而当抗战开始后,他积极地从个人的感情世界中走出,勇敢地用诗歌投入战斗。他的诗歌不仅是绚丽的文字,更是一个思想者、战斗者最勇敢的声音! 作者简介 戴望舒(1905-1950),原名戴梦鸥。笔名艾昂甫、江思等。浙江杭州人。是中国现代著名的诗人,翻译家,因《雨巷》一诗成名,因此被称为“雨巷诗人”。1936年10月,戴望舒与卞之琳、梁宗岱、冯至等人创办了《新诗》月刊,这是中国近代诗坛上最重要的文学期刊之一,是”新月派”诗人重要的舞台。戴望舒精通法语、西班牙语和俄语等多种语言,一直从事欧洲文学的翻译工作,他是首个将西班牙诗人洛尔卡的作品翻成中文的人。作品主要有诗集《我的记忆》、《望舒草》、《望舒诗稿》、《灾难的岁月》等。 目录 我的记忆 旧锦囊 夕阳下 寒风中闻雀声 自家悲怨 生涯 流浪人的夜歌 断章 凝泪出门 可知 静夜 山行 残花的泪 十四行 雨巷 不要这样 回了心儿吧 忧郁 残叶之歌 闻曼陀铃 雨巷 我的记忆 我的记忆 路上的小语 林下的小语 夜 独自的时候 秋天 对于天的怀乡病 断指 望舒草 序 印象 到我这里来 祭日 烦忧 百合子 八重子 梦都子 我的素描 单恋者 老之将至 秋天的梦 前夜 我的恋人 村姑 野宴 三顶礼 二月 小病 款步(一) 款步(二) 过时 有赠 游子谣 秋蝇 夜行者 微辞 妾薄命 少年行 旅思 不寐 深闭的园子 灯 寻梦者 乐园鸟 诗论零札 灾难的岁月 古意答客问 灯 秋夜思 小曲 赠克木 眼 夜蛾 寂寞 我思想 元日祝福 白蝴蝶 致萤火 狱中题壁 我用残损的手掌 心愿 等待(一) 等待(二) 过旧居(初稿) 过旧居 示长女 在天晴了的时候 赠内 萧红墓畔口占 口号 偶成 《恶之华》掇英 波特莱尔的位置 信天翁 高举 应和 人和海 美 异国的芬芳 赠你这几行诗 黄昏的和谐 邀旅 秋歌 枭鸟 音乐 快乐的死者 裂钟 烦闷(一) 烦闷(二) 风景 盲人们 我没有忘记 赤心的女仆 亚伯和该隐 穷人们的死亡 入定 声音 译后记 导语 本书完整复刻了戴望舒生前出版的《我的记忆》(1929年出版)《望舒草》(1933年出版)《灾难的岁月》(1948年出版)这三部诗歌集代表作,收录了这三部诗歌集中的全部内容。 本书还收录了戴望舒的唯一一部译诗集——《恶之华》掇英,内容为戴望舒对法国著名诗人波德莱尔(戴望舒译为波特莱尔)的代表作《恶之花》(戴望舒译为《恶之华》)中诗歌的精选精译,为便于读者理解,本书将初版图书中对波德莱尔的介绍以及戴望舒所作的译后记也一并收录。 本着尊重作者原著,展现戴望舒诗歌原貌的原则,本书在编校过程中,尽可能地保留了作者原文的语言风格和用字习惯,除对原版中发现的用字和标点差错予以订正外,仅对部分外文和难懂词句配以简要注释,希望能给读者带来质朴本真的阅读体验。 |