![]()
内容推荐 本书作者包含深情地把自己在广东外语外贸大学不错翻译学院读博三年时间,进行的课程学习,选题项目研究、课题研究、书评写作、访谈、论文文章等收录集辑成一本书,以期给即将读博或正在读博的人员一些启示和思考,更好地激励自己和广大的从业人员进一步深入研究翻译学的发展历史,翻译研究方法论、翻译教学研究等出更大的努力。 作者简介 刘建珠,男,汉族,江西赣州人,生于1974年,翻译学博士,英语教授,广东省高等学校“千百十”人才工程培养对象,中国翻译协会会员,中国英汉语比较研究会会员,广东省翻译协会专家会员,深圳市翻译协会会常务理事。 目录 第1章课程学习 1.0本章导读 1.1学位课程论文之一:论外事口译的政治性及外事译员政治素养的培养 1.2学位课程论文之二:中国翻译理论话语体系的构建及其划界 1.3学位课程论文之三:基于工作坊教学法的《商务翻译实务》教学模式探讨 1.4学位课程论文之四:历史文化名胜汉英翻译中的"深度"与"对等" 1.5学位课程论文之五:谈翻译学博士生"七大"意识的养成 第2章选题汇报 2.0本章导读 2.1选题汇报论文之一:英汉同声传译中的信息噪音与模糊表达策略 2.2选题汇报论文之二:口译语料难度"ILSS"体系的建构 2.3选题汇报论文之三:论译员的双语能力及其构成 2.4选题汇报论文之四:研究生学位论文开题报告的写作要领 第3章课题研究 3.0本章导读 3.1课题研究论文之一:职业化视角下的社区口译 …… |