网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 翻译与文化研究:第11辑
分类 人文社科-社会科学-语言文字
作者 华先发 主编
出版社 武汉大学出版社
下载
简介
内容推荐
本书为学术论文集,以外文翻译与文化研究为题。收录了在读硕士研究生和在岗青年教师撰写的80篇论文,按其内容分为“翻译研究”和“文化研究”两大部分。作者从多角度、多层次探讨了翻译在文化交流、外文教育中的作用和技巧,探讨了各种文化的特点及发展,对相关研究有借鉴作用。
作者简介
华先发,男,知名教授,学者,博士生导师,现为华中师范大学外国语学院英语系主任兼翻译研究中心主任,武汉翻译协会会长,中国翻译协会理事。
目录
上篇翻译研究
一、翻译理论研究
从主述位理论角度分析汉英翻译策略——以朱自清《荷塘月色》为例
文化"走出去"背景下异化翻译策略的必要性
关联理论视角下的文化负载词翻译
文化因素与翻译
从功能对等角度看2015年《美国国情咨文》的翻译
归化与异化视角下的文化"传真"
从关联理论看《疯狂动物城》字幕翻译方法
二、翻译技巧与方法研究
汉俄成语中"色"成语的互译问题
英文方言翻译技巧初探
英语俚语翻译初探
跨文化视角下英文电影名称的翻译
从社会符号学翻译法看中国古典诗词的英译——以习引用的古诗词为例
英译文化负载词:可读性是要义
浅谈英语俚语的翻译
三、翻译与文化研究
从归化和异化的角度浅析中国饮食文化中菜名的翻译——以《舌尖上的中国》为例
大陆与台湾部分名词翻译间的差异及其文化原因探究
试评中俄电视剧名称的翻译
浅谈美版《甄嬛传》字幕翻译中的归化和异化策略
……
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/29 8:35:20