网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 外国文学经典重译的动因
分类
作者 高存
出版社 南开大学出版社
下载
简介
作者简介
高存,博士,硕士生导师,天津商业大学大外部副教授。2014年获天津市高校“很好青年教师资助计划”资助。研究方向:翻译理论;比较文学。共发表论文30余篇,其中多篇发表于《外国语》《外语与外语教学》《外国语文》《山东外语教学》等外语类核心期刊。译著两部,主编教材一部。主持人文社会科学研究青年基金项目一项,主持完成天津市哲学社会科学研究规划项目一项,并参加多项省部级课题。2016年应《文汇报·笔会》约稿,发表《译不尽的<老人与海>》和《翻译,藏在作家背后》两篇文章。
目录
章 重译术语的演变与辨析
节 国内重译术语的演变与辨析
第二节 国外重译术语的演变与辨析
第三节 小结
第二章 重译动因研究的理论框架
节 本研究的思路与方法
第二节 重译动因研究的视角
第三节 重译动因研究的方法论与框架
第四节 小结
第三章 重译动因研究视角的基本要素
节 赞助人视角的基本要素
第二节 译者视角的基本要素
第三节 前译面目视角的基本要素
第四节 小结
第四章 《老人与海》的重译动因研究
节 重译动因视角下的历史研究
第二节 重译动因视角下的文本研究
第三节 小结
结语
参考文献
内容推荐
本书共分4章,选取了当前重译研究中较为薄弱却又至关重要的动因研究作为课题,借鉴描写学派翻译理论与皮姆的历史研究方法,建构了重译动因研究的理论框架,确定了具体的动因研究视角与研究方法,并对《老人与海》在中国的重译动因与历史进行了深入的案例分析。全书主要包括
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/29 8:37:50