作者简介 郝田虎,浙江大学外语学院教授,博士生导师和中世纪与文艺复兴研究中心主任,青年长江学者(2016)。主要研究方向为文艺复兴时期英国文学、比较文学、英文手稿研究、版本目录学和书籍史。 目录 ■古英语文学研究 李东一|《贝奥武甫》中Unferth插曲的含义(第499―528行) 伦纳德·奈道夫|论历史美学:皈依基督教与《贝奥武甫》的同位风格(杨开泛译) 杨开泛|《盎格鲁-撒克逊编年史》中的时间观念研究 ■中古英语文学研究 王明月|来而不往非礼也:论英国中世纪道德剧《每个人》的生死学 周云龙|亚洲景框与世界图像时代的来临:《曼德维尔游记》中的“替补”逻辑 高红梅|亚瑟王为何而死:《亚瑟王之死》的圣杯意象体系与诗性政治 包慧怡|《金盾》与C.S.刘易斯的中世纪寓言理论 ■文艺复兴研究 约翰·拉姆里奇|阅读生命之血(廖运刚译) 康士林|形象与行动:16世纪英国对通向中国的西北通道的寻找 邢锋萍|“然而我只爱你”:乔治·赫伯特的诗学观 崔梦田|弥尔顿《论真正的宗教》中的宽容理念考辨 ■莎士比亚研究 任明耀|莎士比亚和梅兰芳 沈弘|论莎士比亚《亨利四世》(上下篇)中哈利王子的学徒生涯 徐嘉|莎剧的历史书写:《理查三世》与早期现代英国教育革命 李艳丽|兰姆版《莎士比亚物语》在日本明治前期的译介与传播 ■学人之旅 李耀宗|我的“中世纪”之旅(《噢西坦抒情诗:欧洲诗歌的新开始》新序) 杨林贵|中国莎学百年的见证——拜望莎学世纪老人散记 ■著译者言 胡家峦|《斯宾塞诗歌选集》译者前言 ■书评 王岚|伦敦城市喜剧中的地理空间——评《一座城市的戏剧:伦敦喜剧中的地方1598―1642》 刘立辉|英国文艺复兴诗歌翻译的等值效应原则——以胡家峦译《斯宾塞诗歌选集》为例 唐仁芳|莎士比亚中国舞台演出研宄领域的一本英文先驱之作 ■追思 沈弘|纪念约翰·伯罗,一位博学儒雅的慈祥长者 厚朴|纪念Carol V.Kaske教授 章燕|缅怀著名诗人、翻译家屠岸先生 内容推荐 本书是浙江大学中世纪与文艺复兴研究中心在国际会议的基础上组织的文集。分为“古英语文学研究”“中古英语文学研究”“文艺复兴研究”“莎士比亚研究”“学人之旅”“著译者言”“书评”等版块。所选文章代表了该领域的最新研究成果。 |