网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 流动的盛宴(修复版)(精)
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (美)欧内斯特·海明威
出版社 河北人民出版社
下载
简介
作者简介
欧内斯特·海明威(Ernest Hemingway,1899—1961)美国作家、记者,诺贝尔文学奖获得者,被认为是20世纪的小说家之一。代表作品有《老人与海》《太阳照常升起》《丧钟为谁而鸣》等。1921年12月至1923年8月以及1924年1月至1928年,海明威两度旅居巴黎。在巴黎的生活以及与文学家、艺术家们的交往,对他的人生道路以及作品风格产生了重要影响。张朴作家,翻译。挪威奥斯陆大学媒体学硕士,游历世界各国,有着丰富的人生经历,同时也是一位旅行与生活方式博主。喜欢电影、文字,探寻城市文化的同时传递更为时髦的生活方式。已出版:《孤独要趁好时光》《香港的前后时光》《仿佛,一场告别》《而我只想去巴黎》新浪微博:@Blonde小朴时态微信公众号:张朴好时光
目录
译者序:流动的时光与被镌刻的不朽记忆——关于《流动的盛宴·修复版》的一些说明
PART ONE ● 流动的盛宴
Chapter 1·圣米歇尔广场的一家美好咖啡馆
Chapter 2·斯泰因小姐的教诲
Chapter 3·莎士比亚书店
Chapter 4·塞纳河畔的人们
Chapter 5·一个假春
Chapter 6·一个业余爱好的终结
Chapter 7·“迷惘的一代”
Chapter 8·饥饿是很好的锻炼
Chapter 9·福特·马克多斯和恶魔的信徒
Chapter 10·和帕散在圆顶咖啡馆
Chapter 11·埃兹拉·庞德和尺蠖
Chapter 12·一个相当奇特的结局
Chapter 13·一个被标记了死亡的人
Chapter 14·埃文·希普曼在丁香园咖啡馆
Chapter 15·一位邪恶的探子
Chapter 16·施伦斯的冬天
Chapter 17·司格特·菲兹杰拉德
Chapter 18·鹰不与分享
Chapter 19·一个尺寸大小的问题
PART TWO ● 巴黎素描
一个新流派的诞生
埃兹拉·庞德和他的美好心灵
论第一人称写作
秘密的欢愉
一家奇怪的拳击俱乐部
谎言的刺鼻之味
邦比先生的教育
司格特和他的巴黎司机
引水鱼和有钱人
虚无,为了虚无
PART THREE ● 碎片笔记
精彩页
Chapter 1·圣米歇尔广场的一家美好咖啡馆
当时有的是糟糕的天气。秋天一过,这样的天气总会在一天内降临。你必须在夜晚把窗户关得严严实实,以防雨飘进来。寒风将康特斯卡普广场上树木的枝叶剥了个精光,枯叶浸泡在雨水里,风驱赶着雨水朝停靠在巴士终点站的绿色巴士拍打过去。业余爱好者咖啡馆拥挤不堪,咖啡馆的窗户因为室内的热气和烟雾,起了雾。那真是一家可悲的、经营得差劲的咖啡馆,那个地区的酒鬼们都聚集在此,我是绝对不会进去的,因为那些人肮脏,浑身散发着臭气,喝醉了后,带着一股酸臭味儿。经常光顾这家咖啡馆的男女总是喝得酩酊大醉,他们只要有钱就在这里买醉,喝的几乎都是半升或者一升的葡萄酒。有许多名字古怪的开胃酒在这里做广告,但是能消费得起的人甚少,除非是来买醉之前先喝了一些垫底,然后再接着喝葡萄酒,灌醉自己。人们管那些女酒客叫作Poivrottes,即“女酒鬼”的意思。
业余爱好者咖啡馆是穆非塔街上的藏污纳垢之所。穆非塔街是一条出奇拥挤、街市一般的道路,通向康特斯卡普广场。街边的老式公寓房子里安装了蹲式厕所,每层楼的楼梯旁都有一间,在蹲坑两旁各有一个用防滑水泥烧制而成的凸起的鞋形塌脚,以防房客如厕时滑倒。这些下蹲式厕所把粪便排放进污水池,在夜间,由泵筒抽到马拉的运粪车里。每到夏日,窗户都开着,臭气熏天,我们会听到泵筒抽粪的声响。棕色和橘黄色相间的运粪车在勒穆瓦纳红衣主教路上缓缓前行时,那些装在轮子上由马拉着的圆筒车身,在月光下,看上去像是布拉克的油画。但是没有人会给业余爱好者咖啡馆清除污秽,它张贴的禁止在公共场合酗酒的条款和惩罚条令已经发黄,沾满蝇屎,没人理睬,就像它的那些顾客一样,始终一成不变,气味难闻。
冬季最早的雨袭来,关于这座城市所有的沮丧忽然降临,高耸的白色房子再也看不到顶部,走在街上,目之所及是潮湿发黑的路面,关了门的小店铺、卖草药的小贩、文具店和报亭、助产士——二流水平的,以及诗人魏尔伦。去世的旅馆——我在这座旅馆楼顶有一问房,我在这里写作。
上到顶层大约需要走六段或者八段楼梯。房间里很冷,我知道要让房间暖和起来,得需要三捆铅丝扎好的半支铅笔那么长的短松木柴火,用一捆细枝条引火,加上一捆半干半湿的硬木片才能生起火来。我知道这需要花掉我多少钱。所以我走到街对面,抬头看雨中的屋顶,看看是否有烟囱在冒烟,烟是怎么冒的。看来一点儿烟的痕迹都没有,我想烟囱是冷的,也许不通风,我还想到室内可能已经烟雾缭绕,燃料也浪费了,钱也付之东流,就继续冒雨前行。我一直走过亨利四世公立中学、古老的圣艾蒂安一迪蒙教堂、狂风横扫的先贤祠广场,然后向右拐去暂避风雨,最后来到圣日耳曼大道背风的一边,沿着大道继续向前走,经过吕克尼博物馆和圣日耳曼大道,直到来到圣米歇尔广场上一家我熟悉的、不错的咖啡馆。
这是一家让人愉悦的咖啡馆,温暖,干净,友好。我把我的旧防雨外套挂在衣架上晾干,并把那顶饱受风吹雨打的旧毡帽放到长椅上方的架子上,然后叫了一杯牛奶咖啡。侍者端来咖啡,我从上衣口袋里取出一个薄笔记本和一支铅笔,开始写作。我写的是密歇根北部的故事,因为这天狂风大作,寒冷无比,正好映衬着故事中的那一天。在我的少年时代、青年和刚刚成年的时期,我已目睹过秋末景象,而你却可以在此地描写这种景象,这比你在另一个地方写得更为出色。这被称为自我的移植,我认为,这种移植对于人和其他事物的成长同样非常必要。但是在我的故事里,男孩子在喝酒,这让我也感到口渴,我就叫了一杯圣詹姆斯朗姆酒。这酒在冷天喝起来特别棒,我接着写下去,感觉非常惬意,我感到这上好的马提尼克朗姆酒使我整个身心都暖和起来了。
一个姑娘走进咖啡馆,在靠窗的座位坐了下来。她非常俊俏,有一张清爽的脸庞,就像是一枚刚刚铸就的硬币——如果人们用柔滑的肌肤和被雨水滋润而焕发光彩的肌肤来铸造硬币的话。她的头发像乌鸦的翅膀那么黑,修剪整齐,线条分明,斜斜地掠过她的面颊。
我望着她,她让我分神,且让我非常激动。我但愿可以把她写进那个短篇故事中,或者别的什么作品中,可是她已经在一处能看到街景和门口的地方端坐好了,我看得出来她在等待什么人。于是我继续写作。
故事自己在往前发展,我觉得我要跟上它的脚步,我写得很艰难。我又叫了一杯圣詹姆斯朗姆酒。每当我抬起头,或者用卷笔刀削铅笔,让刨下的螺旋形碎片掉进垫酒杯的碟子中时,我总是会注意到这个姑娘。
……
P2-5
导语
《流动的盛宴·修复版》是海明威的孙子整理完成的,在初版内容上增加了10篇“巴黎素描”以及从未曝光过的手稿碎片。而初版是由海明威的第四任妻子整理的,删除了海明威与一任妻子的部分细节。此次的“修复版”可以称为“全版”,海明威极力想表达和隐藏的都在这本修复版里。
本书收录了海明威以及书中提到的菲兹杰拉德、斯泰因、埃兹拉·庞德等人的照片,以及当时的巴黎老照片等。
本书是译者张朴在巴黎旅居期间翻译的,他对海明威在书中描写的巴黎建筑、街巷、景点做了实地考察,为读者更好地还原了20世纪20年代海明威生活过的巴黎。
随书赠送精心绘制的《海明威巴黎生活地图》,将与海明威相关的86处地点、23条街道一一标出,并配有中法双语名称。直观展现海明威的巴黎足迹。
序言
流动的时光与被镌刻
的不朽记忆——关于《流
动的盛宴·修复版》的一
些说明
感谢有机会可以翻译
欧内斯特·海明威(以下简
称“海明威”)的著作《流
动的盛宴》。
在决定翻译这个崭新
的中译本前,我刚完成了
自己第四本书的写作:一
本描述巴黎文化和生活场
景的文集。文集里记录了
我在过去十年,反反复复
进出巴黎的各种收获和经
历,以及甘苦交织的回忆
,好像和手里这本《流动
的盛宴》有很多共鸣。这
样的共鸣,来自巴黎这座
城市给予我在文化艺术上
的无限滋养,也来自也许
是和海明威年轻时代在巴
黎所经历的相似的美好情
愫。
1
经过一年的翻译,断
断续续,坚持和一些痛苦
的文字纠缠,当我敲打完
最后一行文字的时候,我
还是那么开心,因为我特
别感谢海明威的文字带我
进行的这趟文学和时光之
旅。我在巴黎小住的时日
,在巴黎的六区租下公寓
,日日都可以按照海明威
当年的散步路线走过六区
或者五区的那些公园、教
堂、博物馆以及其他建筑
,想象当年的海明威,在
年轻时代所经历的一段“
黄金岁月”。在海明威的
文字中,巴黎是不朽的,
那些20世纪20年代就已
经存在的巴黎风光依然照
耀人心。我在早晨跑过卢
森堡公园,幻想着那些文
艺风景、电影中的翩然自
我,在巴黎的当下仍然是
鲜活的,鲜活到给予内心
极大的鼓舞和安慰。
阅读和翻译海明威的
《流动的盛宴》,我能强
烈感受到一个年轻作家当
年的激情涌动,饥饿但又
饱含理想主义的内心。这
种理想主义的情怀往往更
加激励人心,在当下的时
代显得可贵。我认为这是
一个伟大作家写给现代的
我们的一封情真意切又真
实浪漫的情书,它不仅仅
是一段关于巴黎岁月的记
录,更是一次灵魂的启迪
和鼓舞,让我们在面对人
生困境和焦灼的时候,可
以以更加坚韧和强大的内
心去应对这份苦痛。海明
威的真诚以及在这份真诚
写作下被烘托出的文艺巴
黎,成为追寻文学艺术的
我们最真实也最富有想象
力的一个存在。《流动的
盛宴》让我相信,巴黎是
我的“彼岸”,我可以在这
里找到一种幸福的归属,
那是文学性的,是乌托邦
化的,也是超越了时代的
。阅读和翻译《流动的盛
宴》一书,让我得以“活
在自我的时代”。
巴黎以这样自我的方
式存在着,以外貌的不朽
和精神的慰藉抵抗了时代
洪流的很多虚无和可憎。
阅读《流动的盛宴》让我
发觉,原来海明威已经记
录过的巴黎,还可以在此
刻呈现出这种坚持的力量
和不变的决心,让身在此
城的你我,有了同样的力
量。有一日,我也在傍晚
路过卢森堡公园的池塘,
儿童们开始在池塘中放玩
具游船。我想起海明威在
书里描述他和他的第一个
儿子邦比的对话情景。他
也会带着邦比,在傍晚,
在结束了一日写作后,散
步回家,经过卢森堡公园
,并且带着邦比看公园池
塘中的玩具游船。此情此
景还在上演,时光在巴黎
仿佛失去了效力,让我轻
松回到过去。
我又想起海明威饿着
肚子去卢森堡博物馆看画
的日子,他回忆着:“走
进卢森堡博物馆,如果你
腹内空空,饥饿到空虚,
挂在博物馆里的名画就都
显得鲜明,更加清晰也更
为美丽。当我饥饿的时候
,我学会了更为深刻地了
解塞尚,真正弄明白了他
是怎样创作风景画的。”
在海明威的文字里,我强
烈感知到这种饥饿感,一
个作家清贫但无比快活的
内心,这种内心让我感动
落泪。在这本书中,海明
威记述着他与第一任妻子
哈德莉的细碎生活。在翻
……这些诗文念出声来时
,它们充满灵性。
《早年之眼与耳》这
个书名表达了打磨写作技
艺的需求,这是海明威深
信不疑并毕生致力锻造的
方向’。我觉得这个没有
启用的书名彰显了海明威
的内心召唤:作为一名作
家,你需要用生活的磨炼
去锻造你的能力。对于彼
时的海明威来说,巴黎正
是一个锻造和修炼笔力的
完美存在。
3
最后,致谢。
这是我第一次翻译文
学作品,纰漏之处,欢迎
指正。感谢我的出版人张
进步、程碧,是你们的一
致认可和鼓励让我可以一
路前行,将《流动的盛宴
·修复版》呈现在读者面
前。感谢图书编辑孟令堃
的细致工作。
搁笔之时,我想起20
世纪50年代,张爱玲曾翻
译过海明威获得诺贝尔文
学奖的作品——《老人与
海》。张爱玲在她的译者
序里写道: “担忧我的译
笔不能达出原著的淡远的
幽默与悲哀,与文字的迷
人的韵节。”张爱玲的敏
锐也道出了我内心同样的
感受,那就是海明威作为
一位伟大的、富有阳刚与
男性主义气质的作家,他
笔下这份迷人的神韵与引
人心伤的幽默文字,如此
真诚又坚毅。海明威在巴
黎的彷徨与惆怅,热爱与
孤独,透过《流动的盛宴
》缓缓溢出,亦刻骨铭心
映照着当下的我,在巴黎
度过的那些自我时光中,
所获取的最真挚的回忆…

张朴
2018年12月初稿
2020年3月定稿
内容推荐
1921年,22岁的海明威和他第一任妻子哈德莉来到巴黎生活,这是巴黎的黄金时代,也是海明威的黄金时代。那时的他怀揣文学梦想,爱情甜蜜。大部分的日子,他都带着笔记本去咖啡馆写作。闲暇的时候,他去博物馆看画、与朋友喝酒、旅行、赌马、滑雪,虽然清贫但无比快活。
《流动的盛宴·修复版》记述了海明威这段时光——与哈德莉的细碎生活;与司格特·菲兹杰拉德、斯泰因、埃兹拉·庞德、埃文·希普曼等作家、诗人、艺术家的往事,他们互相影响与提携,或反目成仇,不相往来。
作为修复版,与以往版本不同之处在于,它完整呈现《流动的盛宴》最初版本的前面19章内容,还增加10章“巴黎素描”。此外,收录了未曾曝光的“手稿碎片”。
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/27 0:15:56