套系以小说为主,包含了世界级经典的中短篇小说集与长篇小说,世界各国文学巨匠用他们风格迥异却极具美感的语言,向每一个读者描绘了近现代的外国历史文化。这里既有战争烽火的残酷悲伤,也有田园牧歌的安静祥和;有感人至深的爱情故事,更有人格独立的不屈斗争;有惊险刺激的探险故事,也有近在咫尺的身边小事,以及极具文学审美价值的寓言故事、散文诗歌、科普读物以及神话故事,带你领略异国文化土壤中孕育出的的想象力与创造力。
文学名著永远是全世界人民的无价之宝,是值得大家继承和发扬光大的精神财富。这套文学名著宝库精选世界文学名著中脍炙人口的经典名篇和被市场和学术界认可的传世名著,拥有包括蒋天佐、戴望舒等数十位翻译家和全国知名院校教授、博士构建的很好不错译者队伍,更准确地展现全世界人民的精神瑰宝,给新老读者带来新世纪的全新人文气息。
《世界文学名著典藏全译本(七年级 套装共6册)》将为您筑建一间典雅高贵和书香馥郁的书房。世界文学巨匠积淀千年的珍贵遗产,有名翻译家呕心沥血的传世译本,原汁原味、清新隽永的全译名篇,外国文学很好的学者的名著导读,欧洲很好设计师的装帧设计理念,不错的印制工艺,打造烫金击凸、玲珑绝美的典雅外观,精彩大气、感人至深的美式封面图、欧洲内芯插图,从而使得该套丛书具有很好不错性、艺术性、完整性和收藏性。
《八十天环游地球》:
或许有人会觉得惊讶,这样一位神秘的绅士居然会加入这个如此声名显赫的协会。原来,他是通过巴林兄弟的引荐才得以入会,福克先生在他们的银行里有个能无限透支的户头。由于他总是保留银行的账户,支票也总能立即兑现,因此有了一些“面子”。
菲利斯·福克富有吗?那是毫无疑问的。但他是如何发迹的,这恐怕连消息最灵通的人也说不上来。想要找到答案,只能去问福克先生本人了。总之,他的作风既不奢侈,也不吝啬。无论何时,只要是慈善事业、公益事业或是做其他善事,他都会悄悄地捐钱,甚至不留姓名。
总而言之,没有谁比他更难交流和相处的了。他沉默寡言、惜字如金,正因为如此,似乎显得更神秘莫测。然而,他的生活一成不变,每天总是做着同样的事,精确无误,这不免让人浮想联翩,想要一探究竟。
他旅行过吗?有这个可能,因为没人能像他那样精通世界地理。无论是多么偏远的地方,他似乎都了如指掌。有时候,俱乐部里流传着的关于迷路或失踪旅人的流言蜚语,他三言两语就能简单明了地澄清。他常会把最有可能的结果描述出来,就好像他有一双千里眼似的,而事实到最后也往往正如他所言。这个人大概是什么地方都去过,即使没有,至少也在想象中畅游过各地。
但有一点是肯定的,福克先生这些年来都不曾离开过伦敦。那些有幸比一般人对福克先生多了解一点儿的人证实,除了在每天从家里到俱乐部两点一线的路上,谁都说不出曾在另外的地方看到过他。他仅有的消遣就是看报纸和打惠斯特牌。这种安静的游戏倒是完全适合他的天性,所以他常常赢钱。不过,他赢来的钱从来不装进自己的钱包,而是列入善款,成为捐赠基金的一个重要组成部分。总之,必须提到的一点是,福克先生打牌纯粹只是为了消遣,而不是为了赢钱。惠斯特牌对他而言是一种挑战,是和困难做斗争,只不过这无须运动,用不着来回奔波,不会疲乏,这简直太合他的胃口了。
众所周知,菲利斯·福克无妻室无子女,这种情况发生在老实人的身上也是有可能的;可他也没有亲戚朋友,这就比较少见了。菲利斯·福克独自住在萨维尔·罗大街上的家里,没人去拜访过他,也没人知道里面的情况如何,只有一个仆人伺候他所有的饮食起居。他总是在同一时间到俱乐部吃午饭和晚饭,分秒不差,在固定的房间,坐固定的位置。他从不邀请同僚,也不和别人拼一张桌子。
他从来不住俱乐部为会员安排的那些舒适房间,而总是在半夜12点回家,直接上床睡觉。他一天二十四个小时,有十个小时在家度过,要么睡觉,要么为了准备外出梳洗打扮。如果要散步,也是一成不变的,在入口镶着细木地板的门厅处踱着方步,要不就是在回廊中走来走去。回廊的穹顶嵌着蓝光玻璃,用二十根红云斑岩做成的爱奥尼亚式的柱子支撑着。如果他要用餐,就会有人把俱乐部的厨房、备膳房、食品贮藏室、供应新鲜鱼肉和乳制品贮藏室里的美味佳肴送到他的餐桌上。俱乐部里同样也有仆人伺候他,他们神情庄重,身披礼服,脚蹬软底鞋,给他铺的是萨克森的桌布,用的是特制的陶瓷餐具,喝的是雪梨酒、波尔多葡萄酒或是掺和了香蕨、桂皮和肉桂的红葡萄酒;酒杯是俱乐部的水晶杯,这些杯子的模子已经失传。这冰镇的酒温度适宜,清凉爽口,俱乐部的这些冰块都是花费巨资从北美五大湖买来的。
要是生活在这样的条件下还算是个怪人,那不得不承认,这种怪法倒也不错!
萨维尔·罗街上的房子,尽管算不上是富丽堂皇,可它的舒适度却是尽人皆知的。由于主人的生活习惯一成不变,要干的活儿一点儿也不麻烦。不过,菲利斯·福克要求他唯一的仆人要格外地准时,值得信赖。就在10月2日这天,菲利斯·福克辞退了詹姆斯·福斯特:这小伙子犯了错,送来的剃须水是华氏八十四度,而不是规定的八十六度。福克先生此时正等着前来接替他的人,说是应该在1l点到11点30分之间到。
菲利斯·福克正襟危坐在扶椅上,双脚并拢,像个受检阅的士兵一样,双手稳稳地放在膝盖上,昂首挺胸。他盯着挂钟上走着的指针:挂钟结构复杂,能显示年月日、时分秒。照福克先生平时的习惯,11点30分敲响时,他就应该离开家,前往改良俱乐部。
就在福克先生等着的时候,晨间起居室响起了一阵敲门声。那个被解雇了的仆人詹姆斯·福斯特走了进来。
……