(苏联)维 比安基(1894~1959),前苏联著名科普作家。他从小喜欢到科学院动物博物馆去看标本,喜欢跟随父亲上山打猎,跟家人到郊外、乡村或海边去住。比安基27岁时已记下一大堆日记,他决心要用艺术的语言,让那些美丽、珍奇的小动物永远活在他的书里。他从事创作三十多年,始终以擅长描写动植物生活的艺术才能、轻快的笔触、引人人胜的故事情节进行创作。《森林报》是他的代表作。这部书自1927年出版后,连续再版,深受少年朋友的喜爱。
译者:王汶,1922年生于北京,原籍江苏吴江,精通俄语、英语、日语。1949年开始翻译工作,1972年加入中国作家协会,曾任中国翻译家协会理事,现为教授级译审,享受国务院特殊专家津贴。从事翻译工作六十年来,译文、译著众多,主要包括科学文艺作品以及童话、科幻故事,部分译著曾经选人教科书。主要译作有《森林报》《人类文明的故事》《人和自然》等。
审定:刘昕晨,中国野生动物保护协会野生动物园专业委员会秘书长、北京野生动物园总工程师、北京电视台《东芝动物乐园》中央电视台少儿频道《绿野寻踪》栏目顾问、嘉宾主持
潘莺,中国野生动物保护协会野生动物园专业委员会 委员
《森林报》世界十大经典科普名著之一。新课标必读书系!教育部统编《语文》推荐阅读!
《森林报》博物版集知识性、趣味性、互动性于一身,图文并茂,以漫谈的形式,涉及物种的起源、发展、千姿百态的奇妙生物。在原有内容基础上进行更丰富的知识延展。
《森林报》博物版由著名翻译家王坟倾心译作、野生动物保护协会秘书长刘昕晨审定!俄文原版插图精修上色、音频课程+奇妙鸟叫声,打造全新阅读体验。随书附赠自然观察笔记+四季明信片,一同记录自然百态。
二十一世纪出版社是先引进 “森林报”版权的出版社之一,
辛勤耕耘十余年,各版本累计销量超过三千万册!