目录 Letter 1 沙面的家:开门遇见桃花源 香港——广州——拉客的船妇——沙面的家——临街商铺——招幌——跟店老板砍价——食品店一一礼貌的路人 Letter 2 珠江两岸:水上人家的生活 大通古寺——黄埔——珠江上的居民 Letter 3 白云山:清明扫墓景象 华林寺——麻风村——白云山的墓地 Letter 4 三娘庙:看怨女如何唤回丈夫的心 北帝庙祭拜——北帝诞巡游——海性寺——首次到富商伍家做客——三娘庙 Letter 5 塞小脚:渗血的“优雅 救济机构——看裹小脚——白需亭——莲花山——南海神庙 Letter 6 广州贡院:科举考场的食宿 士绅家的葬礼——万寿宫—刑场的刻子手——科举考试的贡院——停尸屋 Letter 7 粤菜馆:豪华大餐吃什么 巫师请神术——拿回扣的潜规则—绅士的婚礼——秀才考场——中式宴席——20多道菜的粤莱单 Letter 8 被蒙骗的早餐:三天吃下狗猫鼠肉 蔗窝作坊——水钟——伍家葬礼—鸭子孵化场——养鸭场——被蒙骗的早餐 Letter 9 金花庙:送子女神金花娘娘 道观里对话神灵——金花庙 Letter 10 富商伍家做客:西式晚餐 富商家的西式宴席——对西洋服饰好奇的中国妇人 Letter 11 药王庙:边祈福边给药王像扇风 药王诞——焕香猫狗肉铺——南海监狱——贩卖女婴 Letter 12 龙母庙:母亲为女儿祈求乘龙快婿 龙舟节—龙母庙——水上婚礼——水上人家——城门和关卡——仲夏吃狗肉习俗 Letter 13 珠江赏花:夏目的荷塘粤色 珠江荷花园赏花——鲁班节 Letter 14 离不开保姆的富太太:吃靠喂行靠背 伍家朋友来访——不习惯西餐的中国太太——中国太太由保姆背着游沙面 Letter 15 伍家的中式宴:开席30多道汤 看杂耍——浩官先生家吃中式大餐 Letter 16 地藏庵:哭天抢地的妇女 地藏庵祭祀景象——仓沮祖庙 Letter 17 城阻庙:万人空巷的夜祭 夜祭城隍庙 Letter 18 伍家的女人:富太太的穿衣打扮经 伍家做客——中国太太帮做绣花鞋——中国太太的穿衣打扮 Letter 19 上门推销:绣品商的谈价伎俩 大通古寺——珠江上祭奠孤魂野鬼——台风——绣品商 Letter 20 万寿宫:官员遥拜皇帝牌位 万寿宫地方官祝寿仪式 Letter 21 五仙观:神奇的大钟 爱育堂——鸦片烟馆—圣心大教堂——四牌楼——孔庙或节烈女祠———怀圣寺——花塔———观音娘娘庙——镇海楼 Letter 22 校场:武举考试考些啥 校场看武举考试——船妇带娃有招数 Letter 23 孔庙:隆重的官祭仪式 孔庙看官祭孔子 Letter 24 学政衙门:“武秀才”颁证记 武秀才的颁证仪式 Letter 25 伍家婚事:浩官先生的再婚宴 浩官先生的16岁新娘 Letter 26 当铺:碉楼的秘密机关 游顺德——桑蚕园——当铺——中秋夜——绅错家过七夕节——盲女卖唱 Letter 27 华光诞:被彩灯点亮的街巷 十七甫——双门底——打铜街 Letter 28 白云山远足:流动剃头匠的行头 街头小吃摊——白云山上的墓地——郑仙翁祠——剃头匠 Letter 29 校场:军事检阅的大场面 校场士兵比武——骑兵射击马术表演 Letter 30 斗蟋蝶:大盘的赌局 逛早市——看斗蟋蟀——夜晚屋外乘凉 Letter 31 再观校场:三年一度的检阅及战利品 装靶男孩的射击表演——就靶武官的射击检阅 Letter 32 回娘家:新婚的礼数 新婚夫妇家 Letter 33 海盗出没:船民的武装 海盗——当铺取回毛皮大衣——吃牡蛎中毒——金丝雀被抓——上海港运来的蔬菜—街头剃头匠 Letter 34 盗贼入室:幸得爱犬叫醒躲过一劫 南方的冬天——家中入盗贼——尼姑庵——城隍庙里的塑像 Letter 35 沙面江边的噪音:礼炮、哭丧、争吵声 春节前的街市——沙面岛的噪音——船民的婚丧嫁娶 Letter 36 祭土地神:争抢土地爷的奖品 春节——远洋平底帆船——追击海盗的炮艇——祭土地神——谭氏宗祠——绅士家的私家烟火 Letter 37 祭农神:官员扶犁耕田的有趣画面 家中午餐会——茶叶种植园——茶厂——祭祀农神的庙宇 Letter 38 登山历险记:被劫匪盯上的惊魂一幕 游珠江——文塔——登山遇劫匪——回程遇海盗船 Letter 39 茶馆:舌尖上的广式茶点 染坊———烟草厂——木雕宝石店铺—长寿寺——丝织车间——水街——状元坊——茶馆—北帝游行——水采市场——花园漫步 文塔——敬文神的庙宇——牌坊 Letter 40 台风凶猛:城市仿佛被轰炸过一般 台风——翻倒的船只和遇难的人——火灾 Letter 41 台风过后:数千人遇难废墟成片 台风后的西郊惨景—受损的天后庙漏洲庙——临时医疗站 Letter 42 高官的葬礼:庞大的送葬队伍 总督的葬礼 Letter 43 恩赐犯人的仪式:犹如闹剧般 寺庙享茶点——撞船事故——皇帝恩赐犯人仪式 Letter 44 方丈升座典礼:奇异而庄严的游行队伍 河南庙方丈的升座典礼——斋堂的午餐——佛教文献印刷所——茶毗炉 精彩页 Letter 1 沙面的家:开门遇见桃花源 广州,1877年4月1日 亲爱的妈妈: 接到您和其他朋友的来信真是太高兴了,请代我们向他们转达最诚挚的谢意。所有寄到香港的信几乎与我们上周一抵达香港时同步。那些信被存在这里的邮局而没有寄到广州,好像等在这里欢迎我们的到来,太让人开心了。您真该看到我们捧着一沓信,坐在香港的旅馆里边就餐边如饥似渴读信的一幕。 用过午餐,我们雇了一乘小轿开始浏览城市。市内那些私家宅院的气势与规模令我惊奇,它们使我想起意大利的宫殿,看上去富丽堂皇。想一想在这样的位置修建一个可以俯瞰港口的住宅会多么可人意啊!这个城市秩序井然,它的繁华撩拨着每一个外来的人。 我们气喘吁吁地向上攀行直达山顶,然后转回大路,又沿着跑马地转了一圈。天气开始转阴变潮,这使我无法好好地欣赏周边的景色。但我仍可发挥想象,如果艳阳高照,这里的风景将会多么迷人。返回后,我们打发了轿夫,回宾馆点了晚餐。饭后,又进城去中国人居住的区域散步,看到了很多有趣也令人惊讶的事。街道上的店铺和居民家中,用纸糊的大灯笼挂在门口作为照明工具,让我感到即陌生又意外。 逛到晚上9点左右,我们才回到应邀过夜的一艘名叫“比利时人”的船上。第二天一早,我们8点就启程,坐蒸汽邮轮去期盼数周之久的海外的家。看到下面甲板上拥挤的中国人,我还是很吃惊的。这艘邮轮的性能很好,如果没有海潮,95英里的距离应该在6个小时便可走完。 这期间有件事令人奇怪。船上有个男人持一把出鞘的剑守护在通往甲板的旋梯口。1个多小时,他几乎一眼不眨地紧盯着旋梯口,直到另外一个人来换班。我好奇地去打听,被告知之所以戒备如此森严是前一阵曾经出过事。数月前,有几个强盗化装成旅客上了一艘叫“火花”号的邮轮。当船行至广州河面的河口时,他们动了手,杀掉了船上的欧洲官员及其他旅客,抢走了财宝。为此,直到我们的邮轮驶过虎门炮台,处于自己军舰的保护之下时,船上拿剑的警卫才得以放松,稍事休息。 一路上,我开始积累关于中国自然美景的知识,包括亭台楼阁、飞檐翘塔,还有江边摊贩各种奇特的手工艺。船抵达广州时,过去10周旅途的焦虑瞬时消失殆尽,我的心已经涨满,迫不及待地想抵达目的地。 邮轮开始下锚,四周人声鼎沸。众多的交通船挤成一团,等着从邮轮下船的旅客雇用,碰碰撞撞地都想在旋梯口找到一个有利的位置。船夫大声吆喝着想引起旅客们的注意去坐他们的船,有些船妇干脆爬上船来拉客。 船夫们的衣着看上去很异样,那是一种深蓝色的棉衫和同色的宽松裤子。他们的裤腿刚刚遮住膝盖,露出裸着的小腿及光脚板。用欧洲人的眼光看,更使人诧异的还有船妇们的发式。她们的头发做成茶壶形,用玉石簪子卡住,有些还佩戴着玉石耳坠和手镯。她们的发型着实清爽利索,深深地吸引了我,但整个周边的环境让我觉得有些不知所措。 我看到一位上了岁数的男人正在与亨利说话,很快便知道他就是我们的中国管家,英文名叫马克。他听说我们可能会坐这艘周二抵达广州的邮船,所以上来查看。 一大群中国人聚在一起看邮轮靠码头。他们的衣着以及光头后面拖着的长辫吸引了我所有的注意力。此时,管家马克已经从周围众多的交通船里替我们选好了一只。 我们上了船,慢慢地顺着沙面河岸向教堂驶去。教堂在小岛的最深处。一路经过沙面岛,我已经看到了它的美丽…… P1-3 导语 格雷夫人1877年随丈夫广州沙面堂牧师格雷从英国来到广州,在广州居住的14个月期间,格雷夫人坚持写信描述她在广州的见闻和感想,给家乡的妈妈和其他有兴趣的亲友传阅。这种带有游记性质的信她一共写了44封,回英国后于1880年,取名为《在广州的十四个月》(Fourteen Months in Canton),增加了一篇自序,结集出版。翻译出版时名为《广州来信》。 格雷夫人跟着丈夫游广州,不单看名胜古迹,而且走街串巷,了解当地人的生活方式。她不但以文字记录,而且绘制了一幅幅有趣的图画,为我们留下了19世纪末广州社会生活的活泼直观的可贵记录。 《广州来信》是《遗落在西方的广州记忆》丛书之一。 序言 格雷夫人(Mrs.Gray)原名茱莉亚·科克斯(Julia Cox,1838—1921),生于英格兰的布莱顿,1876年与在广 州传教的牧师约翰·亨利·格雷(John Henry Gray,1823 —1890)结婚,婚后跟随丈夫到广州生活,因而跟中国结缘 。可惜只过了14个月,她就因病终止了长久居住的计划, 回到英格兰,直到去世。在广州期间,格雷夫人坚持写信 描述她在广州的见闻和感想,给家乡的妈妈和其他有兴趣 的亲友传阅。出于这个目的,带私密性的家务事她会另纸 书写但同时寄出。这种带有游记性质的信她一共写了44封 ,回国后于1880年,取名为《在广州的十四个月》 (Fourteen Months in canton),增加了一篇自序,结集 出版。翻译出版时名为《广州来信》。 其丈夫格雷此前已在广州生活多年,对当地风土人情 较为熟悉,1 875年出版了一本名为《漫步广州城》 (Walks inthe City of canton)的游记,翻译出版时名 为《广州七天》,详细描述如何在7天内游遍广州,在西方 大受欢迎,成为欧洲人游历广州的标准指南。格雷夫人到 后,格雷带着她游广州,不单看名胜古迹,而且走街串巷 ,了解当地人的生活方式。而格雷夫人似乎也对陌生地方 和陌生人的生活特别感兴趣。她不但以文字记录,而且绘 制了一幅幅有趣的图画,为我们留下了19世纪末广州社会 生活的活泼直观的可贵记录。这两本书描写的对象虽然都 是广州,格雷先生着重于历史文化、名胜古迹、政治工商 ,可以说是一种宏大叙事;格雷夫人则以其女性的视角和 特有的细心,关注社会生活、风土人情及内心感受,更如 寻常百姓的娓娓而谈。二者相得益彰,共同勾画出一幅生 动细腻的、19世纪末广州的社会画卷。这就是我们翻译的 缘起。 译文以1880年伦敦麦克米伦公司的初版为底本。王晓 燕译第1至第12封信,李雯译第13至第27封信,邹秀英译第 28至第44封信,李国庆译自序并统校全稿。此外,编辑为 本书增加了原书没有的目录和照片,以增强可读性。本书 照片取自中国国家图书馆、大英图书馆编《1860—1930: 英国藏中国历史照片》,国家图书馆出版社2008年版;(英 )约翰.汤姆逊著,徐家宁译《中国与中国人影像:约翰. 汤姆逊记录的晚清帝国》(增订版),广西师范大学出版社 2015年版:(英)菲利斯‘比托摄,赵省伟编译《西洋镜: 一个英国战地摄影师镜头下的第二次鸦片战争》,台海出 版社2017年版;以及微信公众号:古粤秀色本土文化宣传 平台。 本书因所述皆为140多年前的事物,且许多名词都是从 粤语而来,比较难译。我们尽了一切努力克服种种困难, 特别是广东方言的还原,部分无法核对的地名只能音译, 期待研究者来破译。 这个译本一定还有疏漏和错误的地方,诚请大家,尤 其是广州的和熟悉广州历史的朋友有所指教。 李国庆 2018年春于哥伦布市小叶巷 内容推荐 本书是一本英国女性写在晚清广州生活所见所感的书信集。从中可见百年前广州的样貌和社会生活百态,以及一个西方女人对不同文化的态度。格雷夫人因丈夫传教士格雷是个“老广州”,她有很多机会目睹中国人的私密生活,了解他们的日常家庭生活的许多方面,譬如她多次做客伍秉鉴家族,与富家太太交流穿衣打扮、生活习俗。她爱逛街购物,热衷出售稀奇古怪玩艺的商铺。她偶尔也上上馆子,体验猫狗鼠肉等20多道的粤菜大餐。每逢节庆日,她必亲临现场,感受浓烈的广东民俗。该书以女性独特的视角、细腻的笔调、接地气的生活,打入人心。犹如一出戏剧,画面感十足。 |