书评(媒体评论) 卡罗琳·芬克尔游刃有余地展示了奥斯曼帝国充 满戏剧性的历史。 ——诺贝尔文学奖得主 奥尔罕·帕慕克 如今,对伊斯兰教的了解已不再是文雅博学的标 志,而成了一种必需,卡罗琳·芬克尔出色的研究应 该列入人们的必读书目。 ——沃尔夫森历史奖得主 威廉·达尔林普尔 精彩力作……有史以来最权威的奥斯曼帝国叙事 史。 ——《文学评论》 芬克尔的创新之处在于,她展示了奥斯曼人是如 何看待自己与他们的帝国的……这是一个全新的视角 。 ——《出版人周刊》 芬克尔为大家书写了一部可读性极强的奥斯曼帝 国六百年的历史。本书研究深入,文辞优美……对于 希望了解这个帝国的人来说,本书必不可少。 ——普林斯顿大学奥斯曼与现代土耳其研究阿塔 图克讲席教授 希斯·W.洛瑞
后记 传说,奥斯曼帝国的第一任苏丹奥斯曼曾做过一个梦 。在梦中,“一棵大树自他的肚脐长出,树荫笼罩全世界 。树荫之下并有山岭,条条溪水自各山山脚流出。有人自 潺潺溪流中取水而饮,有人径取溪水莳花弄草,亦有巧匠 引水建造喷泉。”这个梦预示了奥斯曼帝国的崛起。它发 展为一个横跨欧亚非三大洲的庞大帝国。在经历了600多年 的兴衰荣辱后,奥斯曼帝国终究走向了崩溃。但它历史上 存在的诸多问题仍在影响着当今的土耳其乃至世界政治与 经济。 近年来,国内引进了不少讲述奥斯曼历史的图书,开 始向中国读者展示这个国家的更多细节。但值得注意的是 ,这些书所根据的往往“既不是最近的历史新发现,亦非 原始的史料”,参考文献中很少能看到奥斯曼土耳其语原 始档案与文献的踪影,叙事的视角往往也是西方为主。本 书的作者卡罗琳·芬克尔就希望能为读者提供一本以奥斯 曼原始文献为基础的,涵盖整个奥斯曼历史进程的单卷本 通史。她的这种努力也得到了诺贝尔文学奖得主奥尔罕· 帕慕克、历史学家威廉·达尔林普尔等人的认可。达尔林 普尔认为:“这可能是英语世界中,有史以来第一本由奥 斯曼史学者所写的,以奥斯曼土耳其材料(而非是含有敌意 的西方记录)为基础叙事史。这本书带来的结果可能不只是 一场革命。” 由于《奥斯曼帝国1299—1923》是一本横跨七个世纪 世纪时间,涉及欧亚非三大洲多国家的通史,译者和编者 在处理本书时面临的一大困难就是书中出现的大量人名、 地名与官职制度名称。编者再次特对本书译名的问题进行 说明。 作者在处理欧洲人名时,将所有人名进行了英国化。 译者和编者处于严谨的态度,对这些人名进行了还原,并 按其原属文化的习惯进行了翻译。如匈牙利的人名人保持 了姓在前名在后的译法。与此同时,阿拉伯人与奥斯曼人 是没有姓的,但很多人有绰号或者家族名,作者在正文里 对这些人绰号的含义进行了说明。过去很多译者将绰号当 作名直接音译,这未能表达原有的意思。最常见的如柯普 律吕家族,其意义为“来自柯普吕的家族”,但在长久的 学术活动中,前者已经成为了定译,本书以“柯普律吕” 为准。但对于过去不太常见的人名,本书均按作为绰号处 理。还有一些人名后缀也有含义,如A扎德和B奥卢分别意 味此人是A和B的儿子,本书大部分进行了意译。 书中涉及的一些地方可能存在三到五种名字:德语名 、匈牙利语名、奥斯曼语名、希腊语名等。如勒班陀又叫 纳夫帕克托斯、新扎姆基又叫乌伊瓦尔。译者和编者在翻 译和编辑时尊重了作者的选择。 本书作者在书中很少使用奥斯曼官职术语,将很多不 常见的官职和机构直接套用了英国类似概念,这些概念在 英国史的不同时期也表达了不同的含义,但这些名称在奥 斯曼史学界很多是有专门译名的。译者和编者对这些官职 术语进行了最大程度的土耳其名还原。 尽管尽了多种努力,但编者水平有限,本书难免有各 种疏漏,还请读者批评指正。 服务热线:133-6631-2326 188-1142-1266 读者信箱:reader@hinabook.com 后浪出版公司 2019年3月
目录 致谢 序 奥斯曼政教职称说明 关于地名、地图与引文的说明 1 同侪之首 2 王朝分裂 3 帝国视野 4 信徒之王 5 万国之主 6 守成苏丹 7 派系当权 8 帕夏复仇 9 权贵统治 10 帝国松动 11 安逸之患 12 行省坐大 13 从“新秩序”到“秩序重整 14 认同危机 15 伊斯兰帝国 16 暴风雨前的平静 奥斯曼帝国历任苏丹 大事年表 注释 参考文献 出版后记
精彩页 1 同侪之首 奥斯曼帝国终结的确切日期可以追溯,而奥斯曼的起源则被各种传说覆盖,人们难窥其原貌。 1923年10月29日,穆斯塔法·凯末尔·阿塔图克就任土耳其共和国总统。土耳其共和国的合法性来自人民主权,其领土局限于国际认可的边界范围内。早在1922年11月1日,土耳其共和国的拥护者就已经推翻了奥斯曼帝国的苏丹,仅保留其作为哈里发的宗教职责;1924年3月3日这一职务也被废除。随之,他们也就抛弃了这样一种观念,即他们正在塑造的这个国家的存在是基于帝国政治与天赋神权的。 1927年10月15至20日之间,穆斯塔法·凯末尔在议会发表了冗长的演说。这场演说在土耳其无人不知,泛以“那个演说”称之。他在演说中阐述了他们这代人为什么拒绝承认奥斯曼帝国那段陈腐而无益的历史。凯末尔在掌权的头几年里致力于一系列的改革—他称之为“革命”,用以帮助土耳其人民摒弃前朝的帝国传统,摆脱神职人员的苛政,拥抱现代世界。 直至近年,土耳其才能正视自己的历史。在此之前,它的历史不过是一个伊斯兰帝国崛起和悲惨倾灭的古老故事。这个帝国在16世纪鼎盛时期,曾经拥有能与古罗马帝国抗衡的强大国力,但由于自身的内在缺陷,它未能跟上西方基督教世界发展的步伐。几个世纪以来,奥斯曼帝国的强大军事实力不仅对欧洲,同时也对伊朗和其他伊斯兰国家造成了军事上的威胁;奥斯曼的建筑师建造了雄伟的清真寺,它们的轮廓构成了伊斯坦布尔和其他许多城市的天际线;帝国的法律体系不断改变着巴尔干半岛和中东地区复杂的民族问题。为了确切地了解奥斯曼是如何经营管理如此庞大的帝国的,有独立思维的现代历史学家开始解读建筑师的大量账册和帝国的法律档案;新一代学者开始从获得胜利的苏丹委托编写的编年史的字里行间寻觅蛛丝马迹,意欲探索帝国的史实,而不只是当权家族的历史;或许最重要的是,他们开始严谨地审视被奥斯曼统治过的地区记录下来的历史,有时他们的专精素养不逊于西方学者。他们发现,这些记载往往是偏颇且不完整的,因为它们的作者总是雾里看花或是管中窥豹,要么将民族传说当作史实,要么在未了解奥斯曼人民的笔录口述的情况下凭空推断奥斯曼帝国的特点。 在1998年,土耳其共和国庆祝建国75周年之际,他们已经在志得意满地规划盛大庆典,要在公元第二个千禧年前夕纪念奥斯曼帝国建国700周年。为什么要把公元1299年看作奥斯曼帝国建国的时间点?这一年并没有发生特殊的战争,也没有宣布独立或占领哪个堡垒。其实,最简洁的解读常常最具说服力:1299年刚好是伊斯兰教历的第699至700年。基于罕见的数学巧合,基督教历法和伊斯兰教历法在同一时间迈进下一个世纪。还有哪个吉祥的年份比这一年更适合用来纪念一个横跨欧洲和中东的帝国的建立呢? 奥斯曼帝国草创时期,土耳其人正步履蹒跚地忙于建立权威,无暇顾及建国日期应是何时,他们更重视能巩固他们的统治权力的美梦。对他们而言,帝国的建立确实是源自一场大梦。第一位苏丹奥斯曼一日夜宿在圣人艾德巴利家中,在梦中: 奥斯曼望见一轮明月自圣人胸中冉冉升起,迎面飞来沉入自己胸中。一棵大树自他的肚脐长出,树荫笼罩全世界。树荫之下并有山岭,条条溪水自各山山脚流出。有人自潺潺溪流中取水而饮,有人径取溪水莳花弄草,亦有巧匠引水建造喷泉。奥斯曼醒后,他将梦中所见告知圣人,圣人答曰:“奥斯曼,吾子,恭贺你!真主已将皇帝宝座赐给你和你的子孙后代。我的女儿玛尔红亦将成为你的妻子。” 此类记述最早见于15世纪下半叶,与奥斯曼驾崩的1323年相隔约一个半世纪之遥。这个梦境成为帝国最为人乐道的传说。它唤醒了世俗王权和宗教神权的概念,为从巴尔干、安纳托利亚以及更远区域的诸多竞争者手中夺得的领土与权力辩护。P1-3 导语 以土耳其语材料为基础的奥斯曼通史,伊斯坦布尔旅游景点最畅销的英语奥斯曼通史著作。 英语世界第一部以内部视角描写奥斯曼帝国崛起至衰落历程的著作,完全摆脱西方中心视角和东方主义。 诺贝尔文学奖得主帕慕克倾情推荐。 序言 卡罗琳·芬克尔 最近几年兴起了书写历史的热潮。在书店的书架上, 于许多不同时代与不同地区的历史书籍里,我们都可以找 到不同范围和不同主题的奥斯曼历史著作。有些书是写给 学术界的读者看的,有些只涵盖有限时间段内的历史,有 些则完全没有土耳其或奥斯曼材料做基础。而我的目的是 要尽量为一般读者提供一本建立在最新研究成果基础上的 完整的奥斯曼帝国史;我的目标则是要改变过去过度简化 的观点,即我们仅仅需要知道奥斯曼帝国曾经崛起、衰败 和陨落过,那就足够了。 和历史本身一样,历史研究也不会停滞不前,因而在 过去的10至15年中,已经出现了许多令人兴奋的新观点和 新诠释。虽然如此,人们目前对奥斯曼帝国的普遍认知仍 然受到过去欧洲保存下来的大量资料的影响,这些资料都 诞生于西方国家和奥斯曼之间的多次冲突之中,充满歧视 和反感。例如,“东方专制主义”或“欧洲病夫”的特征 不过是历史长河中的某个特殊时间点(尤其是这一小段“片 段”刚好适用于自己某一特殊目的时)的特点。很不幸的是 ,这些“片段”被不断地重复运用和反复播放,似乎已然 代表了这个古老帝国的整个历史,而被定调的片段也就理 所当然成为众人认知的历史观。 许多被认为是有关奥斯曼帝国各个方面的通俗历史的 著作实际上是非常缺乏“历史”的,他们将奥斯曼人以及 他们的世界压缩成一出荒谬剧——荒淫无度的苏丹出巡、 凶狠邪恶的帕夏、凄惨不幸的后宫女子、蒙昧无知的神职 人员,但这不过是缺乏历史活力的陈旧背景中凝固的刻板 人物而已。它们讲述关于外国人和有奇风异俗世界的没有 时代背景的故事,却没有告诉读者那个世界是怎么形成的 。这些书的畅销证明人们对奥斯曼帝国的普遍关注。然而 ,它们所根据的既不是最近的历史新发现,亦非原始的史 料,这显示奥斯曼历史学家很少会想到为普通读者写一本 奥斯曼历史。希望我的“新故事”不仅可以让普通读者喜 欢,同时也能发挥一些最温和的修正作用,能促使我们真 正了解过去与现在的联系,以及我们又是如何走到今天所 处的世界的。 我亲近奥斯曼历史的过程必然受到了我在土耳其共和 国长期居住的影响。在那个最终承续了奥斯曼帝国的国家 ,我已居住了约15年。在土耳其,与过去简直判若两个国 家,1928年,它把文字中的阿拉伯字母替换成了许多西方 国家使用的罗马字母,剥夺了人民轻易阅读长年累积保留 下来的文学和历史作品的可能性。与此同时,为了让词汇 更土耳其化,它也有计划地删除了带有阿拉伯和波斯渊源 的词汇,这是奥斯曼土耳其语的两个重要源头。而如今奥 斯曼土耳其语已经像“死语言”拉丁语般濒临灭绝。不过 换个角度看,奥斯曼时代的作品现在能够以平易的现代文 字出版,也可以让现今的读者对陈年往事增加一些了解。 这种情况出现在其他国家就悲惨了:试想一下,如果英国 文学著作中所有20世纪30年代以前的作品都消失了会是什 么样! 曾经有一段时间,在人们看来,等那些老一代学过字 母改变前的奥斯曼土耳其语的人都离世之后,可能就没有 多少人能够阅读研究奥斯曼历史上数量庞大的文件与手稿 中的基本原始材料了。但是,不断有学生接受训练成为历 史学家,学习奥斯曼土耳其语,他们与其他国家的奥斯曼 专家在土耳其国内外的大学里拥有教职。然而,土耳其人 想要摆脱学校里教授的“官方历史”也不是容易的事,这 个版本的历史是“现代土耳其之父”穆斯塔法·凯末尔所 领导的革命大力推广出来的。在共和国建立之初,奥斯曼 的时代被认为是一个应加藐视的禁忌,好像和现在的人民 没有任何关联,对他们而言,更遥远的突厥历史才更加重 要。但是对奥斯曼时期的记忆淡薄之后,人们反而可以开 放地仔细检视这段历史;而且,虽然土耳其人被教育大师 教诲要视自己为一段只可描述但不可被质问的伟大过去的 后继者,但现在这也改变了。因而官方历史现在也认同奥 斯曼帝国强大无敌,苏丹拥有无上权威的观点——当然, 那些以“酒鬼”或“疯子”为诨号的除外,但是从帝国诞 生之初就经常发生的反对国家及其颁布的法令的事却被忽 略掉了。不愿意承认反对意见存在的事实也是现代土耳其 政治延续下来的特色。 然而,尽管存在种种阻止人们知晓奥斯曼的过去的障 碍,现代的土耳其人民仍然对自己的历史好奇不已。政治 话语也充斥着西方观察家很不熟悉的激烈辛辣的争辩:对 历史的多种理解方式使政客和利益集团可以参酌丰富的典 故,选用一套最有利于自己未来利益的历史的版本(而在土 耳其,“未来”似乎总是比别的地方更加充满不确定性)。 许多谈话中暗含的话题深深根植于奥斯曼的历史中。被陈 年往事纠缠至今最鲜明的例子就是“亚美尼亚问题”—— 直到现在的亚美尼亚族抗议行动中,亚美尼亚人仍然要求 政府宣布,第一次世界大战时在安纳托利亚发生的公然大 屠杀是种族灭绝。另两个不为外人周知的土耳其议题是: 军队在政治上扮演的角色,以及表达宗教信仰的适可尺度 。这些主题充斥于奥斯曼历史中,是那个时代的政客和人 民非常关注的国家大事,时至今日依然如此。历史学家的 使命就是要引领众人,了解流逝的过去如何发展成我们生 活其中的现在,或者说已经成为过去的现在。因此在土耳 其,书写历史变成颇为严肃的事情,这是其他一些国家难 以相比的,而书写奥斯曼历史的学者则必须花大篇幅进行 历史解释,无暇在作品中增加有趣的细节。 习惯上,奥斯曼帝国的研究通常截止于苏丹制被废止 的1922年,或者是土耳其共和国成立的1923年,又或者是 连哈里发制度也被废止的1924年。我选择将研究时限延伸 到共和国时期的1927年,这一年,穆斯塔法·凯末尔·阿 塔图克发表了一篇伟大的演讲,诠释了他在推翻帝国及建 立共和国中扮演的角色,并阐释了他的抱负,即对未来的 梦想。这里涉及了本书书名中的比喻,它可以追溯到据说 是第一位苏丹奥斯曼所做的一个梦,这个梦境被认为预言 了一个帝国的诞生与成长,这也是我在本书中用心尽力述 说的故事。将本书的终结点选在1927年也使我得以点出共 和国和帝国历史之间的一些关联性:过去普遍被人们接受 的观点是,共和国有若一张白纸,上面所有的一切都是凯 末尔革命后的重大成果,但现在,这个观点正逐渐受到历 史学家的挑战。 在雄心勃勃地书写这段长达几个世纪的历史的过程中 ,我曾不断面临艰难的抉择。我不能宣称这本书有多么完 整——毕竟,那是不可能做到的事。一条清晰的叙事线条 则是我要追求的。有时遇到一些大家不太熟悉的元素,例 如禁卫军或后宫,读者可能会觉得,把它们从本书的叙事 主线中剥离出来或许更有利于理解主线内容。不过我确信 这些元素都是催生了它们的这个社会的有机组成元素,它 们并不存在于真空中;艺术和建筑同样产生自社会的复杂 性,难以解释成纯粹的创造力的孤立表达。若要单独以“ 伊斯兰”为标题专门列出一章分析宗教也并不合理,因为 宗教是历史中一个重要的充满活力的力量,在任何时间或 地点,信奉宗教的方式都会带来政治后果。若依“惯例” 看历史,人们往往将注意力定格在戏剧化的场面,因而模 糊了相关事件间的相互关联。它更严重的缺陷是,它会鼓 励读者将注意力集中在奥斯曼历史中经常被贬损的某个事 件或时段,却不解释那是怎么发生的,以及为什么会发展 成那样。因此,任何以普遍标准看待奥斯曼历史的尝试都 会受到阻碍,这段历史被人为改造成一段独特的历史。当 然,每个国家的历史都有自己独特的地方;但是如果特别 强调这些独特之处,而忽略了其他国家历史中类似的特征 ,在我看来会失之偏颇。 奥斯曼历史成为一个“黑洞”本身就是遗憾,也是造 成遗憾的原因,但更令人遗憾的是西方和穆斯林之间因误 解而存在的显而易见的“铁幕”。它很大程度上起源于西 方关于奥斯曼历史的“叙述传统”,这种“叙述传统”及 其外延就是西方在过去几个世纪中对伊斯兰历史的叙述。 了解这些在文化上和历史上有异于我们的国家——而不是 贴上“邪恶帝国”“基要主义者”和“恐怖分子”的标签 以掩饰我们的无知,是非常急迫的事情。最大的傲慢其实 就是问为什么“他们”跟“我们”不一样,未加质疑就轻 易接受我们文化上的偏见,且将问题简单地归纳为“哪里 出了问题”。 因此,这是一本为不同读者写的书。我希望除了“传 统叙述”外不了解奥斯曼的普通读者会觉得“新的叙述” 的每一段都很有趣,而且相比“传统叙述”的情节更复杂 且令人满意,因为它解释了奥斯曼帝国及其人民是如何看 待自己的,以及他们如何随着时间流逝而改变对自己的看 法。我写了许多关于奥斯曼在东方和西方的邻居与敌手, 所以书中也有一些内容可以吸引那些对奥斯曼边境或更远 处的领土有兴趣的读者。这本书也是写给开始要研究奥斯 曼历史,但现在手上没有单卷本英文奥斯曼史的学生的。 我真心希望,所有受到奥斯曼史吸引的人都能从本书中获 得乐趣。
内容推荐 在16世纪奥斯曼帝国鼎盛时期,它曾是一个横跨欧亚非三大洲的帝国。它的一举一动,对欧亚大陆都有着深远的影响。但它却渐渐衰落,沦为备受欧洲压迫、剥削的“欧洲病夫”,并最终在第一次世界大战后崩溃。 本书主要讲述了奥斯曼土耳其帝国自13世纪末建国起,至1927年土耳其之父穆斯塔法·凯末尔发表伟大演说之间的悠久历史,用16个章节叙述了奥斯曼帝国历史发展的脉络,有早期奥斯曼苏丹为领土扩张、国家强盛所做的各种努力,奥斯曼人在面对西方国家的挑战时的各种反应,也有奥斯曼末期各种势力挽救国家于颓败的努力,并在其中展现了奥斯曼的成就与文明特色。 本书笔法生动,内容翔实,并是英语世界第一本大量运用奥斯曼土耳其语原始材料写成的奥斯曼通史。不同于过去西方学者的著作,它试图以一种更加中立的角度叙述这段长达6个世纪的历史,在土耳其颇受欢迎,得到了诺贝尔文学奖得主奥尔罕·帕慕克的大力推荐。 |