![]()
目录 语源 选录 第一章 海市蜃楼 第二章 旅行袋 第三章 大鲸客店 第四章 被单 第五章 早餐 第六章 街道 第七章 小教堂 第八章 讲坛 第九章 讲道 第十章 知心朋友 第十一章 睡衣 第十二章 传记 第十三章 独轮车 第十四章 南塔开特 第十五章 杂烩 第十六章 船 第十七章 斋戒 第十八章 他的画押 第十九章 预言家 第二十章 全体出动 第二十一章 上船 第二十二章 欢乐的圣诞节 第二十三章 临风之岸 第二十四章 辩护士 第二十五章 附言 第二十六章 武士和随从 第二十七章 武士和随从 第二十八章 亚哈 第二十九章 亚哈上;斯塔布随后上 第三十章 烟斗 第三十一章 春梦婆 第三十二章 鲸类学 第三十三章 斯培克辛德 第三十四章 船长室的餐桌 第三十五章 桅顶嘹望者 第三十六章 后甲板 第三十七章 日落 第三十八章 薄暮 第三十九章 初夜班 第四十章 午夜,船头楼 第四十一章 莫比迪克 第四十二章 白鲸的白色 第四十三章 听! 第四十四章 海图 第四十五章 宣誓书 第四十六章 臆测 第四十七章 编缏人 第四十八章 第一次放下小艇 第四十九章 残酷的家伙 第五十章 亚哈的小艇和艇员――费达拉 第五十一章 神灵的喷水 第五十二章 “信天翁号” 第五十三章 联欢会 第五十四章 “大鲸出来了号”的故事 第五十五章 关于鲸的大画像 第五十六章 错误较少的大鲸图像和捕鲸写生 第五十七章 画里的;牙雕的;木刻的;铁板的;石头的;山里的;星里的鲸 第五十八章 小鱼 第五十九章 大乌贼鱼 第六十章 捕鲸索 第六十一章 斯塔布杀死一条鲸 第六十二章 投枪 第六十三章 又柱 第六十四章 斯塔布的晚餐 第六十五章 做菜的鲸 第六十六章 屠杀鲨鱼事件 第六十七章 割油 第六十八章 绒毯 第六十九章 葬礼 第七十章 狮身人头怪物 第七十一章 “耶罗波安号”的故事 第七十二章 猴索 第七十三章 斯塔布和弗拉斯克杀死一条露脊鲸后,边拖鲸边谈天 第七十四章 抹香鲸头――对比图 第七十五章 露脊鲸头一对比图 第七十六章 破城槌 第七十七章 海德堡大桶 第七十八章 水槽和水桶 第七十九章 大草原 第八十章 脑袋 第八十一章 “裴廓德号”遇到“处女号” 第八十二章 捕鲸业的令誉与荣华 第八十三章 从历史上看约拿 第八十四章 投杆 第八十五章 喷泉 第八十六章 尾巴 第八十七章 大舰队 第八十八章 鲸队和队长 第八十九章 有主鲸和无主鲸 第九十章 头还是尾 第九十一章 “裴廓德号”遇到“玫瑰蕊号” 第九十二章 龙涎香 第九十三章 被摒弃者 第九十四章 手的揉捏 第九十五章 法衣 第九十六章 炼油间 第九十七章 灯 第九十八章 装舱和打扫 第九十九章 杜柏仑 第一百章 臂和腿一南塔开特的“裴廓德号”遇到伦敦的“撒母耳恩德比号” 第一百〇一章 圆酒瓶 第一百〇二章 在阿萨西提的树荫处 第一百〇三章 鲸骷髅的尺寸 第一百〇四章 化石鲸 第一百〇五章 鲸的庞大身躯会缩小么?――它会灭亡吗? 第一百〇六章 亚哈的腿 第一百〇七章 木匠 第一百〇八章 亚哈和木匠 第一百〇九章 亚哈和斯达巴克在船长室里 第一百十章 魁魁格在棺材里 第一百十一章 太平洋 第一百十二章 铁匠 第一百十三章 熔炉 第一百十四章 镀金匠 第一百十五章 “裴廓德号”遇到“单身汉号” 第一百十六章 垂死的鲸 第一百十七章 看守大鲸 第一百十八章 象限仪 第一百十九章 蜡烛 第一百二十章 初夜班行将结束的甲板上 第一百二十一章 午夜――船头楼的舷墙 第一百二十二章 午夜上空一雷电交加 第一百二十三章 滑膛枪 第一百二十四章 罗盘针 第一百二十五章 测程仪和测量绳 第一百二十六章 救生圈 第一百二十七章 甲板上 第一百二十八章 “裴廓德号”遇到“拉吉号” 第一百二十九章 船长室 第一百三十章 帽子 第一百三十一章 “裴廓德号”遇到“欢喜号” 第一百三十二章 交响乐 第一百三十三章 追击——第一天 第一百三十四章 追击——第二天 第一百三十五章 追击——第三天 尾声
精彩页 第一章 海市蜃楼 管我叫以实玛利吧。几年前——别管它究竟是多少年——我的荷包里只有一点点,也可以说是没有钱,岸上也没有什么特别让我留恋的事情,我想我还是出去航行一番,去见识见识这个世界的海洋部分吧。这就是我用来驱除肝火、调剂血液循环的方法。每当我觉得嘴角变得狰狞,心情像是潮湿、阴雨的十一月天的时候;每当我发觉自己不由自主地在棺材店门前停下步来,而且每逢人家出丧就尾随着他们走去的时候;尤其是每当我的忧郁症到了不可收拾的地步,以至需要一种有力的道德律来规范我,免得我故意闯到街上,把人们的帽子一顶一顶地撞掉的那个时候——那么,我便认为我非赶快出海不可了。这就是我的手枪和子弹的代替品。当年伽图是一边大诵哲学,一边引剑自刎的;我却悄悄地上了船。这是一点也不奇怪的事情。只要人们能够了解个中情况,那么,差不多一切的人,在各自不同的程度上,不在这个时候就在那个时候,都跟我一样对海洋抱有十分近似的感情。 喏,这儿就是你的曼哈托斯岛城,四周环列着许多码头,犹如珊瑚礁环绕的那些西印度小岛——商业以它的浪涛围绕着它。左右两面的街道都把你引向水边去。最远的商业区就是炮台,风吹浪打着那儿宏伟的防波堤,几个钟头以前那儿还看不到陆地。瞧那边一群群欣赏海景的人。 不妨在一个如梦的安息日下午,往城里兜一转去。先从柯利亚斯·胡克走到柯恩梯斯·斯立甫,再从那边经过怀特豪尔朝北走去。你看到些什么呀?——那市镇的四周就像布着一匝沉默的哨兵似的,成千上万的人都站在那儿盯着海洋出神。有的倚着桩子;有的坐在码头边上;有的在嘹望着从中国驶来的船只的舷墙;有的高高地爬在索具上,仿佛要尽量把海景看个痛快似的。但是,这些都是陆地人,他们平日都给幽闭在木架泥糊的小屋里——拴在柜台上,钉在板凳上,伏在写字台上。那么,这是怎么回事呀?翠绿的田野都消失了吗?他们到这里来干什么? 可是瞧哪!又有一群群的人来喽,他们直向海边走去,像是要跳水似的。怪事!只有陆地的尽头才称得了他们的心;在仓库那边的背阴里闲逛一番,都还不够味儿。不够。他们只要不掉进海里,是一定要尽可能走近海洋的。他们就站在那里——一连几英里,一连十几英里都是。他们都是来自大街小巷——来自东西南北的内地人。然而他们都汇合到这里来了。你说吧,是不是那些船只的罗盘指针的磁力把他们吸引来的? 再说吧,比如说,你是在乡下,是在有许多湖沼的高原上吧。那么,随你走哪一条路,十有八九都会把你引向一个溪谷,叫你站在一条溪流的深潭边。这可真有不可思议的魔力。不妨找个极其心不在焉的人,让他沉醉在深思里——让这个人站起来,叫他两脚走动,他准会把你带到有水的地方去,如果那一带是有水的话。要是你在美洲大沙漠中感到口渴,而你的商队里恰巧又有个形而上学的教授的话,你来做做这个试验看。不错,大家都知道,沉思和水是始终结合在一起的。 可是,这儿有一位画家,他想为你画一幅在萨科∞流域算是最陶醉,最幽静,最迷人的田园风景,他将采用什么主题呢?那边立着他的树,株株树身都是空的,仿佛那里头有个隐士和一个耶稣受难像;这儿睡着他的草地,那儿睡着他的牛;那边的小屋升起睡意的炊烟。一条迷津似的小径,弯弯曲曲地伸入远处的林野,向着那山坡青翠、重重叠叠的岗峦迤逦而去。可是,尽管这个画面是这样的恍如梦境,尽管这株松树把它的声声叹息像落叶似的撒在牧羊人的头上,然而,除非那牧羊人的眼睛注视着他面前那道富有魔力的溪流,否则,这一切就都是白费的。你去看一看六月里的大草原。’吧,当你一步步地跨过好几十英里深没膝踝的卷丹草丛时——这儿缺少哪种具有诱惑力的东西呢?——水——那儿一滴水也没有!如果尼加拉只是一阵黄沙的大瀑布,你会跋涉千里到那里去游赏它吗?田纳西州那个穷诗人,在突然获得两大把银角子后,为什么就要转起念头来:究竟是去买件上衣(这是他要得慌的东西),还是到罗卡韦海滩去远足一番?为什么几乎每个身心强健的小伙子总要渴望出海呢?为什么你初次出门坐船,一听说你和你坐的船现在已经望不到陆地了,你就觉得有那么一阵神秘的心情颤动呢?为什么古波斯人把海奉若神明?为什么希腊人把海当成独立的神祗,而且是约芙的亲兄弟呢?当然,这些都不是毫无意义的。而那西萨斯因为抓不住自己那个映在水里的苦恼柔美的影子,就跳进水里给淹死了的故事,其意义尤更值得深思细索。但是那个影像,也正是我们自己在所有江河海洋里所看到的影像。那是生命的影像,一个要抓而抓不到的幻影;一切的解答都在这里。P29-31 导语 《白鲸(全译本)(精)/世界文学名著典藏》是美国作家赫尔曼·麦尔维尔的代表作,小说凭借充实的思想内容、史诗舟的规模和成熟的文笔被称为美国的《哈姆莱特》。它与福克纳的《熊》、海明威的《老人与海》并称为美国文学史上的三大动物史诗。因为书中描写了海上纷繁的捕鲸生活,也被誉为“捕鲸业的百科全书”。《剑桥文学史》称之为世界文学史上最伟大的海洋传奇小说之一。 序言 赫尔曼·麦尔维尔是霍桑、朗费罗、惠特曼同时代的 富有特色的美国作家。他于一八一九年出生于纽约,祖上 为苏格兰望族。祖父是托马斯·麦尔维尔少校,诗人奥列 弗·温德尔。霍姆斯(一八○九年——一八九四年)曾在著 名的(《最后一片叶子》一诗中颂扬过他;外祖父彼得·甘 斯沃尔特,是在独立战争中立过殊功的将军,来自荷兰移 民的家族。父亲艾伦·麦尔维尔是个破产的做进出口贸易 的商人,在赫尔曼十二岁时逝世。由于家道中落,赫尔曼 ·麦尔维尔不得不辍学谋生,十五岁便投身社会,先后做 过银行文书、店员、小学教员、农场工人等工作。一八三 七年,他应募上了开往利物浦的帆船“高地人号”的侍役 ,开始严酷的航海生活,后来他在小说《雷德伯恩》的第 一页上对这次航行这样写道: 我当时还是个少年。大约是在我母亲还未从纽约迁居 哈德逊河畔一个乡村的时候,我们单调地住在一间小屋里 ,我对未来的生活所设想的几个打算都可怜地幻灭了,自 己又急需找点事做,加上天生有个爱漂泊的性格,当时都 一起涌上心头,从而使我出海去当水手。 麦尔维尔从第一次航行归来后,又在匹茨堡、马萨诸 塞、东奥尔巴尼和纽约等地当教员。 一八四一年,麦尔维尔在“阿库斯奈特号”当捕鲸水 手,一八四四年十月在波士顿被美国军舰“合众国号”解 雇,结束了他的航海生涯。在这三年间,他待过三艘捕鲸 船。因受不了“阿库斯奈特号”的非人生活,他逃到努库 希瓦岛,同泰比人一起生活了四个星期左右。一八四二年 八月,他乘澳洲帆船“路茜‘安号”离开努库希瓦岛。几 个星期后,他同另外九名水手,在塔希提岛附近被押下船 ,因参加暴动行为,被短期拘留,在南太平洋各岛屿待了 约一年。此后,他到檀香山做过店员,当过商船水手。这 些生活经历,为他创作小说积累了丰富的原始材料。 一八四四年,他那本描写泰比人生活,抨击帝国主义 者借传播基督教之名,推行殖民政策之实的《泰比》出版 后,轰动一时,霍桑和惠特曼都著文评介,梭罗和爱默生 也分别在刊物上提及此书。 但是,一八五一年《白鲸》出版后,却受到了极其不 公正的待遇。此后他虽陆续有作品问世,但始终未能摆脱 生活困境。一八六三年,他携眷迁居纽约。一八六六年, 他到纽约海关当外勤稽查员,直至一八八五年引退。 一八九一年九月二十七日,麦尔维尔病逝纽约,当时 人们竞不知这位《白鲸》的作者是何许人,直到逝世后第 三天,报上才刊登一条不引人注目的消息。 麦尔维尔的作品,除了《泰比》《白鲸》以外,还有 得到斯蒂文森和亨利·亚当斯赞赏、被认为是《泰比》续 篇的《奥穆》(一八四七年);描写南海生活,将真实的冒 险故事以浪漫的讽刺笔调和哲学议论结合在一起的《玛地 》(一八四九年)和《雷德伯恩》(一八四九年);描写军舰 生活,因揭露兵舰施行体罚,终于促使美国海军废除体罚 的《白外套》(一八五○年);以“暧昧行径”为副题的(《 皮埃尔》(一八五二年);关于美国独立战争的《伊萨雷尔 ·波特》(一八五五年),短篇故事集((广场故事》(一八五 六年);描写贩运奴隶船上黑奴起义的((贝尼托·切莱诺》 (一八五六年);讽刺小说《骗子》(一八五七年)。一八六 六年出版的描写内战的诗歌《战争诗篇》,当时没有受到 注意,后来与惠特曼的《敲呀,鼓,敲呀》一诗齐名,一 八七六年出版了另一个不为人重视、一万八千行的长诗《 克莱尔》。此外,还有一九二四年被整理发表的遗稿《比 利·巴德》。 麦尔维尔于一八五。年二月从英国回来后即着手写《 白鲸》。四月间,他到图书馆借阅许多有关捕鲸方面的书 ,以便回忆过去的生活经历,帮助构思。当年夏天,《白 鲸》已经接近完成,但是,他因为重读了莎翁的剧本,有 所启发,又结识了霍桑,细读霍桑的一些作品,并在当年 八月发表了一篇论述霍桑的《古宅苔藓》的文章,就文学 问题提出了一些重要看法,因而推迟了向出版社交稿的时 间,迟至一八五一年夏,方将《白鲸》定稿。(《白鲸》出 版后,麦尔维尔写信给霍桑说:“我写了一本邪书,不过 ,我觉得像羔羊一般洁白无疵。” 《白鲸》在题材上,类似于麦尔维尔其他一些小说, 是以作家本人的亲身经历为根据的。事实上,也正是他过 去这些生活经历,使他拥有作为一个作家的厚实基础,成 为他发展与扩大想像力的源泉。 莫比一迪克是一只凶猛而狡诈的白鲸,在大海上一再 使许多捕鲸者失肢断臂,船破人亡,成为捕鲸者心目中的 一种妖魔。 但是,人们对于《白鲸》的解释,众说纷纭,各取所 需,正如美国那位对麦尔维尔研究有素的威拉德·索普在 一九三八年说的“《莫比一迪克》的读者大可以爱怎么说 就怎么说”。一般说来,人们往往是从宗教、哲学的角度 来解释《白鲸》,或把麦尔维尔同各种文学流派联系起来 ,很少涉及或深入作品本身的社会意义。 麦尔维尔不仅翔实地描写了十九世纪初中叶捕鲸者那 种紧张疲累而感人的生活,还旁征博引,汪洋恣肆,鉴古 论今,为航海、捕鲸以至大鲸本身这门科学提供了大量材 料,它是一部捕鲸业史,也是一部百科全书式的作品,但 是,最主要的,它是一部绚丽多彩、蔚为奇观、充满艰险 而又英勇壮烈的小说。它使我们从中看到捕鲸业在资本主 义发展过程中的作用,看到捕鲸作为一种工业的整个生产 过程以及生产者的艰辛生活。作者通过象征手法,兼用烘 托、借喻、暗示、曲笔等表现手法,敷衍了曲折跌宕的故 事,刻画了人物的隐秘的内心世界,抒发了他对美与丑, 善与恶,文明与野蛮,民主与奴役,命运与自由的见解, 表达了他对普通人民,特别是黑人的深挚的同情,揭露与 讽刺资产阶级的所谓文明。 由于作者的身世与处境,使他虽然亲身体会到捕鲸者 的艰难困苦的悲惨命运,看到种种人情世态,却未能找到 任何解决途径,更不能穷原竟委,只能悲天悯人,感叹人 生的祸福无常,将一切归之于天命。因而对一切事物虽有 所揭露,有所抨击,也只是局限于伦理道德的范围。作品 有浓厚的宿命论思想,阴郁、神秘的色彩,低沉、悲观的 调子,没有朗费罗在《海华沙之歌》中那种畅怀歌唱的开 朗情绪,也没有惠特曼在《草叶集》中那种旷达乐观的情 绪。这可说是作者的思想局限。但是,我们无法也不能“ 动辄牵古人之理想,以阑入今日之理想”(《二十年目睹之 怪现状》作者吴趼人语)。 上海译文出版社编审、资深翻译家 曹庸 1982年6月
内容推荐 赫尔曼·麦尔维尔所著的《白鲸(全译本)(精)/世界文学名著典藏》讲述捕鲸船“裴廓德”号船长亚哈,在一次捕鲸过程中,被凶残聪明的白鲸莫比-迪克咬掉了一条腿,因此他满怀复仇之念,一心想追捕这条白鲸,竟至失去理性,变成一个独断独行的偏热症狂。他的船几乎兜遍了全世界,经历辗转,终于与莫比-迪克遭遇。经过三天追踪,他用鱼叉击中白鲸,但船被白鲸撞破,亚哈被鱼叉上的绳子缠住,带人海中。全船人落海,只有水手以实玛利一人得救,来向人们讲述这个故事。作者赋予莫比-迪克的白色象征天真无邪和恐怖,以白鲸象征善和恶的混合,这也是人世的基本状况。这部小说以充实的思想内容、史诗般的规模和成熟、深思性质的文笔,成为传世佳作。 |