![]()
内容推荐 “开罗三部曲”(包括《宫间街》《思宫街》《甘露街》通过埃及商人艾哈迈德·阿卜杜·贾瓦德一家三代人的生活变迁,生动、细腻、深刻地描绘了众多人物的思想状况、伦理道德和爱情纠纷,向读者展现出20世纪20—40年代埃及社会波澜壮阔的历史画面,是一部埃及的“人情风俗史”。 《甘露街》故事发生在1935—1944年,距第二部结束八年左右。这个家庭的第三代人,尤其是赫蒂彻的两个儿子是本部的中心人物。他们的探索终于导致各自走上不同的道路。继父亲去世之后,作为家庭支柱的母亲也去世了。而与此同时,这一家的第四代人又诞生了。在这个动荡不安的社会中,在这个分崩离析的家庭里,迎接这新一代的是什么样的命运和生活呢? 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 第十二章 第十三章 第十四章 第十五章 第十六章 第十七章 第十八章 第十九章 第二十章 第二十一章 第二十二章 第二十三章 第二十四章 第二十五章 第二十六章 第二十七章 第二十八章 第二十九章 第三十章 第三十一章 第三十二章 第三十三章 第三十四章 第三十五章 第三十六章 第三十七章 第三十八章 第三十九章 第四十章 第四十一章 第四十二章 第四十三章 第四十四章 第四十五章 第四十六章 第四十七章 第四十八章 第四十九章 第五十章 第五十一章 第五十二章 第五十三章 第五十四章 第五十五章 译后记 序言 《三部曲》译成中文,委实是件激动人心的事情。埃 及和中国都是世界上最古老的国家,差不多在同一时期, 各自建立了自己的文明,而二者之间的对话,却在数千年 之后。埃及与中国相比,犹如一个小村之于一个大洲。《 三部曲》译成中文,为促进思想交流与提高鉴赏力提供了 良好机会。尽管彼此相距遥远,大小各异,但我们之间有 着许多共同的东西。对于此项译介工作,我感到由衷的高 兴,谨向译者表示谢意。我希望这种文化交流持续不断, 也希望中国当代文学在我们的图书馆占有席位,以期这种 相互了解更臻完美。 忠诚的 纳吉布·马哈福兹 1984年12月7日 导语 “开罗三部曲”是埃及1917-1944年间社会人情风俗史的写照,《甘露街》为第三部,故事发生在1935-1944年,现代文明进入家庭生活,政局风云变幻,第三代人不同的探索方式导致了不同的道路,均以反英殖民侵略被捕,成为该时期反英斗争风起云涌的生动写照。凯马勒的形象,代表了知识分子的彷徨,具有跨地域和时代的意义。 后记 译完《甘露街》后的第三天,我离开了北京,来到了 开罗。1985年2月14目,在开罗尼罗河畔的一家小咖啡馆里 ,我见到了阿拉伯当代著名作家——《三部曲》(包括《 宫间街》《思宫街》《甘露街》)的作者纳吉布·马哈福 兹先生,一阵寒暄之后,我向他介绍说,他的名著《三部 曲》已完成了中文的翻译工作,即将在中国出版发行,他 非常高兴,他认为这是沟通中埃两国人民思想和文化的重 要渠道。随后,我们就作品中的几个问题进行了讨论: 我问道:“在《甘露街》的结尾,共产主义者的代表 艾哈迈德和穆斯林兄弟会的代表阿卜杜·蒙伊姆双双被捕 入狱,未经审判即被送至集中营,即《三部曲》中这两个 不同类型的第三代人今天的命运该如何呢?” 他说:“这两个人目前仍在狱中,还没有出来。两个 多星期以前,开罗报纸上发表了审理共产党秘密组织事件 的情况,两天以前,报纸又发表了审理穆斯林兄弟会案件 的情况,也就是说,这两派人目前仍然为政府所拒绝,所 以艾哈迈德和阿卜杜·蒙伊姆目前仍在狱中,还不可能出 来。” 我又问道:“那么第三代人的命运又是如何?” 他惊讶地说:“我并没有描写第三代人呀!” 我说:“阿卜杜·蒙伊姆被捕前,他的妻子凯里麦已 经怀孕了,也就是说第三代人已经在孕育了,等待着他们 的又是什么样的命运呀?!” 他大声笑了起来,说道:“你担心的比我多,比我远 ,我还没有第三代人的事情,他们的命运就由下一代人去 描述。” 我又问道:“在第二代人赫蒂彻和阿伊莎身上,您塑 造了两个不同的形象,安排了两种不同的遭遇和命运—— 两姐妹嫁给了两兄弟,两家人门第相当,同是富贵人家, 然而姐妹俩的结局完全不同:赫蒂彻生活一帆风顺。阿伊 莎一生坎坷。一次流行性瘟疫中,她失去了丈夫和两个可 爱的孩子;她唯一的希望——女儿努埃麦长大成人后,却 又在生孩子时因难产母子双双死去,阿伊莎又一次受到了 沉重的打击;她的父亲和母亲又先后离开了人世,使她完 全陷入举目无亲的绝境之中。您为什么在小说中,对待阿 伊莎这样苛刻冷酷无情,让她一个人遭受人间一切可能的 灾难呢?” 他笑道:“你提的问题很好,我正是要通过这两个人 物来描写两种不同的典型,两种不同的遭遇和结局。阿伊 莎是因袭守旧、故步自封、消极保守的代表,所以要遭受 种种灾难;赫蒂彻是积极向上、顺适时代的典型代表,亦 是由她‘产生’出两个对立面——矛盾斗争的两个对立面 ,正是由于种种矛盾和斗争,社会才有发展,历史才会进 步,因此她的一生应当是积极的、丰富的和充满活力的。 ” 我又问道:“有人说您最近出版的小说《剩下的时间 只有一小时》是《三部曲》的续篇和尾声,您的意见如何 ?” 他回答说:“从时间的连续性上来讲,《剩下的时间 只有一小时》可以说是《三部曲》的续篇,因为它是从50 年代写到萨达特总统时代;但是从故事内容、情节和人物 上来讲,它完全是独立的,并不是《三部曲》的续篇。” 随后,我们又讨论了有关阿拉伯文学今后发展方向、 阿拉伯当代文学思想等问题。 …… 我想把作家关于《三部曲》的一些记录下来,对于读 过这部巨著的中国读者来说,也许是有些裨益的,对如何 理解作者的意图、作品的思想性和现实性,也许会有些帮 助。 李振中 1985年2月25日 于开罗 精彩页 第一章 几个人的头都凑到火盆前面,手也都伸在火盆上面取暖。阿米娜的手消瘦细小;阿伊莎的手干瘪僵硬;乌姆·哈奈菲的手十分粗糙,有点儿像乌龟壳;只有努埃麦的两只手,显得细嫩、白净、好看。一月份的天气很冷,过厅角落处几乎结了冰。过厅还是原来的样子,地上铺着花席,角落中放着几张沙发,但是原来的油灯没有了,换上了电灯,吊在天花板下。活动的地方也有些变动,喝咖啡现在改在了楼下,实际上楼上的摆设全搬到了楼下,因为父亲上了年纪,有心脏病,爬不动楼梯了。家中另一个更大的变化,是母亲阿米娜衰老了,头发白了,腰也弯了,她只有六十岁,看上去至少有七十岁。但母亲的这种变化,要是和女儿阿伊莎的变化比起来,那就算不了什么。后者形容憔悴、精神颓废,变化更大。令人不可思议的是她的头发仍然是金黄色的,眼睛仍然是深蓝色的。但她那呆呆的目光,没有一点儿生气,苍白的脸色,看上去好像在生病!她的颧骨隆起,眼睛和两腮深陷,谁会想到她是个才三十四岁的女人呢?老仆人乌姆·啥奈菲呢,看来,逝去的岁月给她也留下了痕迹,这种痕迹不是在她的精神上或者肉体上,而是在她的皮肤上,流逝的年华使得她脸上和脖子上的皮肤,变得像核桃皮一样粗糙,但是她那两道有神的目光,表现出她对这一家人忧愁的关切。在她们中间,只有努埃麦像花园里一朵盛开的玫瑰花。她今年十六岁了,身材修长,一双蓝色的眼睛水灵透亮,与她母亲阿伊莎年轻时一样,也许还要更漂亮些,显得是那样天真、纯洁和好奇。她坐在沙发上,紧紧依偎在母亲身旁,好像她一刻也不愿离开母亲似的。乌姆·哈奈菲在火盆上搓着手说道: “这星期,建筑工人就要离开楼房,他们整整干了一年半。” 努埃麦挖苦地说: “是人家白尤密·谢尔巴特里大叔的楼房。” 阿伊莎的眼睛离开火盆,抬起头来看了看乌姆·哈奈菲,没说话。她们都知道房子原来是穆罕默德·里德旺先生的,后来拆除了,在原地盖起了四层楼房,但是新楼房的主人已是白尤密·谢尔巴特里大叔了。这都是过去的事情了,还有玛丽娅和亚辛……玛丽娅现在该在什么地方呢?还有乌姆·玛丽娅和白尤密·谢尔巴特里呢?白尤密通过继承和花钱得到了这所房子。那时的日子才真叫日子,悠闲平静、舒服安逸。乌姆·哈奈菲又说道: “太太,白尤密大叔的新店铺漂亮极啦!有汽水、雪糕、糖果,四面都是玻璃镜子,电灯、收音机日夜开着。可怜旁边的那些小铺的掌柜们,剃头的侯赛奈尼、卖花生和口香糖的达尔维什、卖炸糕的艾布.赛里阿等人,只能从自己破旧的小铺子里,望望他们过去的同行和人家现在的新楼房了。” 阿米娜一面把围巾搭在肩上,一面说道: “安拉是好施善舍的!” 努埃麦用双手搂着母亲的脖子说道: “新楼房的墙把咱们家的房顶都遮住了,如果将来楼房都住上了人,我们怎么到房顶凉台上去玩儿呢?” 阿米娜为了不让女儿阿伊莎多费心思,对她这位漂亮的外孙女提出的问题不能不理睬,于是她回答道: “住上人也没关系,你爱怎么玩儿就怎么玩儿。” 她瞟了阿伊莎一眼,看看她对自己这样的回答有什么反应,她太替阿伊莎担心了,简直有点儿害怕她。但是阿伊莎这时正在照镜子,镜子镶在她的房门与父亲的房门之间的一张木台几上,她知道这对她已毫无意义,但她还保持着照镜子的习惯。时间久了,镜子里那张苍白消瘦的面孔,她也习以为常了,有时她脑子里也闪出一个念头:“过去的阿伊莎到哪里去了?”但她马上就会回答道:“穆罕默德、奥斯曼和啥利勒又都到哪里去了呢?”阿米娜每次看到这种情景,心中不免难受,这种感受很快也传给乌姆·哈奈菲,她也和这家人一样,分担着她们的忧愁。努埃麦站起来,走到摆在过厅和餐厅中间的收音机旁,打开收音机,说道: “妈妈,现在是音乐节目时间。” P1-3 |