网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 生如夏花(泰戈尔诗选)(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (印)泰戈尔 |
出版社 | 云南人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 《生如夏花》由孟加拉语文学翻译家、泰戈尔纪念奖章获得者董友忱教授精选100首泰戈尔诗作,配合泰戈尔本人98幅画作,选用郑振铎、冰心等名家译本,首次收录《竹笛》《神的鲸吞》等18首遗世篇目,作品涉及自然、人生、爱情等主题,文字空灵秀丽,读来给人一种唯美、浪漫的感觉。 目录 你已经使我永生 我最爱的人 你让我自由 孩子们在无边的世界的海滨聚会 你使不相识的朋友认识了我 你是天空,你也是窝巢 就是这股生命的泉水 假如我今生无缘遇到你 离愁弥漫世界 当死神来扣你门的时候 我的心 当我在夜中独赴幽会的时候 驯养的鸟在笼里 我爱你 灯为什么熄了呢 不要不辞而别 我采了你的花 用一转的秋波 家庭 来源 责备 孩童之道 偷睡眠者 玩具 天文家 云与波 雨天 纸船 花的学校 对岸 商人 同情 十二点钟 职业 小大人 第一次的茉莉 榕树 夏天的飞鸟 如果错过了太阳时你流了泪 我不过是一朵花 光如一个裸体的孩子 您的名字 水里的游鱼是沉默的 阴影 我们如海鸥 蟋蟀的唧唧、 错误经不起失败 雾,像爱情一样 生如夏花之绚烂 你离我有多少远呢 露珠对湖水说 刀鞘 说爱情会失去 白云 无名的日子 山峰 权势 夜 黑夜呀 夜对太阳说 不是槌的打击 蜜蜂 如果你把所有的错误都关在门外 绿叶 时间是变化的财富 雨点与大地接吻 世界以它的痛苦同我接吻 你的微笑 你的自由是我的 歌声在空中感得无限 上帝的右手 我们的欲望 果实的事业 鸟翼上系上了黄金 我们的生命 当人是兽时 黑云受光的接吻时 我们在热爱世界时 不朽的爱 爱就是充实了的生命 爱的痛苦 真理 亲缘 胜负 缝叶鸟和孔雀 蛀虫的逻辑 各司其职 给予后的贫穷 平原与雪山 树根 贫困者的报答 自负 竹笛 安静 林荫 生命 别离 问 两亩地 神的鲸吞 编后记 导语 泰戈尔经典诗选,名家译本郑振铎《新月集》《飞鸟集》,冰心《吉檀迦利》《园丁集》。 首度自孟加拉语译介《竹笛》《神的鲸吞》等18首遗世篇目,保留泰戈尔原意。 北京外国语大学孟加拉语文学翻译家、泰戈尔纪念奖章得主董友忱教授精选100首诗作。 精装小书,清新设计,优选北欧进口轻型纸,轻装便携,重拾读诗之趣。 徐志摩、冰心、季羡林、叶芝推崇备至的伟大诗圣,亚洲首位诺贝尔文学奖获得者。 后记 泰戈尔出生于印度孟加拉邦加尔各答城一个名门望族 之家。泰戈尔是他家族的姓氏,罗宾德罗纳特是他的名字 。有时孟加拉人简称他“罗宾德罗”(Rabeendra),而他 的家里人更喜欢叫他“罗比”(Rabi)。 泰戈尔的家庭是一户书香门第。他的祖父达罗卡纳特 ·泰戈尔(Dvaarakaanaath Thaakur,1794—1846),是 位精明强干、善于经营的企业家,同时热衷社会改革,是 印度教的新流派——梵社(brahmasamaai)的创始人之一 。泰戈尔的父亲代本德罗纳特·泰戈尔(Debendranaath Thaakur,1817—1905),继承了家族事业,经营地产和 商贸。他学识渊博,通晓印度古代哲学,被人们称为“伟 大贤哲”(Maharsi)。 泰戈尔很小就开始接受启蒙教育。最初,他学习自己 的母语——孟加拉语,随后学习英语以及印度古代文学语 言——梵语等。由于勤奋好学和善于吸取古典文学精华, 泰戈尔从小就显露出文学才华和全面发展的天赋。他7岁开 始学习写诗,14岁创作了长篇叙事诗《林花》,并在《知 识幼芽》杂志上连载;16岁在《婆罗蒂》上发表短篇小说 《女乞丐》;17岁公开出版第一本书——长篇叙事诗《诗 人的故事》。 泰戈尔一生都在不断探索,大胆创新,孜孜不倦地笔 耕不辍。到了80岁的垂暮之年,他卧床不起,手已握不住 笔了,但仍然积极创作,口授诗歌和文章。他这一生硕果 累累,为后人留下了一大笔丰厚的文化遗产:存留下来的 诗集65部,大约lO万行;戏剧56部(如果把几个剧本集中 的短剧也单独计算的话,他创作的剧本多达80多部);短 篇小说96篇,中篇小说6部,长篇小说9部,还有不少的故 事、随笔等。 泰戈尔不仅是世界文坛巨星,也是通晓绘画与音律的 大艺术家。他创作了两千多首歌曲,现在印度国歌和孟加 拉国国歌都出自他的手笔,是迄今为止唯一一位被两个国 家选定其作品为国歌的诗人。他创作的诗歌一直为他的同 胞所传唱,在他的家乡——孟加拉邦,人们亲切地尊称他 为“古鲁代博”(师尊),以此来表达对他的尊爱! 正是出于文学与艺术的修养,泰戈尔创作的绝大多数 诗歌都是韵律诗,这种诗作不仅具有绮思妙想的婉约美、 意境美、生动感人的形象美,而且还具有铿锵悦耳的音韵 美。 近百年来,世界各国的读者都热衷于阅读他的作品, 特别是中国的读者,更是乐此不疲。自1915年陈独秀在《 新青年》上发表的从英文转译的泰戈尔4首短诗开始,一批 青年作家诸如徐志摩、王统照、冰心、郑振铎等人,便开 始从英文大量翻译泰戈尔的诗歌、小说等作品。特别是在 1924年前后,在中国掀起了翻译和介绍泰戈尔作品的一个 小高潮。 我一生中的大部分时间都在翻译和研究泰戈尔的作品 。随着工作的深入,我对泰戈尔生平和创作的了解也就越 来越多,不仅是对他的诗歌、小说、戏剧、散文等文学作 品,也包括研究泰戈尔的绘画。 本书选录的100首诗歌,在我看来,都是诗人的上乘之 作。其中有抒情诗,有叙事诗,最短的只有1行,最长的接 近180行。抒情诗有吐露母子深情的,有表述童心童趣的, 有抒发男女爱恋之情的,有表达虔诚的敬神之情的,还有 些短小抒情诗则阐发一些人生的哲理。而叙事长诗往往通 过一个事件或故事的描写,揭示社会生活中的乱象或不平 ,表达出作者的一种态度或意向:《两亩地》和《神的鲸 吞》就是这样的作品。 这部《生如夏花》书稿,依次选自冰心翻译的《吉檀 迦利》10首,《园丁集》8首;选自郑振铎翻译的《新月集 》19首,《飞乌集》45首;余下18首,选自我从孟加拉语 直译的泰戈尔诗集《微思录》《刚与柔》《故事诗》等。 2004—2011年,我用了七年时间从泰戈尔印度大学( Rabindra—Bhaarati Bishvabidyaalay)、泰戈尔博物馆 (Rabindra—Bhaban)、泰戈尔故居博物馆——北院斋( Udayan)搜集泰戈尔留世的上百幅重要画作。他的画跟他 的诗一脉相承,都有自己独特的倾向或韵律,图形的线条 就像波涛一样从他的笔端流泻出来。 这本泰戈尔的《生如夏花》,是泰戈尔的上乘诗作与 他的独特绘画作品汇集成书的第一次尝试,中国读者在一 本书中既可以欣赏到大诗人的诗歌之美,又可以领悟到他 画作的精妙。我希望并相信,这本泰戈尔的《生如夏花》 会受到中国读者喜欢的。 董友忱 2019年2月20日 于北京西郊书屋 书评(媒体评论) 每天读一句泰戈尔的诗,可以让我忘却世上一切 苦痛。 ——叶芝 他那高超和谐的人格,可以给我们不可计量的慰 安,可以开发我们原来淤塞的心灵泉源,可以引导我 们入完全的梦境。 ——徐志摩 精彩页 你已经使我永生 你已经使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。 这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。 在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。 你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满: 我最爱的人 在七月淫雨的浓阴中,你用秘密的脚步行走,夜一般的轻悄,躲过一切的守望的人。 今天,清晨闭上眼,不理连连呼喊的狂啸的东风,一张厚厚的纱幕遮住永远清醒的碧空。 林野住了歌声,家家闭户。在这冷寂的街上,你是孤独的行人。呵,我唯一的朋友,我最爱的人,我的家门是开着的——不要梦一般地走过罢。 你让我自由 尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。你的爱就不是那样,你的爱比他们的伟大得多,你让我自由。 他们从不敢离开我,恐怕我把他们忘掉。但是你,日子一天一天地过去,你还没有露面。 若是我不在祈祷中呼唤你,若是我不把你放在心上,你爱我的爱情仍在等待着我的爱。 孩子们在无边的世界的海滨聚会 孩子们在无边的世界的海滨聚会。头上是静止的无垠的天空,不宁的海波奔腾喧闹。在无边的世界的海滨,孩子们欢呼跳跃地聚会着。 他们用沙子盖起房屋,用空贝壳来游戏。他们把枯叶编成小船,微笑着把它们漂浮在深远的海上。孩子在世界的海滨做着游戏。 他们不会凫水,他们也不会撒网。采珠的人潜水寻珠,商人们奔波航行,孩子们收集了石子却又把它们丢弃了。他们不搜求宝藏,他们也不会撒网。 大海涌起了喧笑,海岸闪烁着苍白的微笑。致人死命的波涛,像一个母亲在摇着婴儿的摇篮一样,对孩子们唱着无意义的谣歌。大海在同孩子们游戏,海岸闪烁着苍白的微笑。 孩子们在无边的世界的海滨聚会。风暴在无路的天空中飘游,船舶在无轨的海上破碎,死亡在猖狂,孩子们却在游戏。在无边的世界的海滨,孩子们盛大地聚会着。 你使不相识的朋友认识了我 你使不相识的朋友认识了我。你在别人家里给我准备了座位。你缩短了距离,你把生人变成弟兄。 在我必须离开故居的时候,我心里不安;我忘了是旧人迁入新居,而且你也住在那里。 通过生和死,今生或来世,无论你带领我到哪里,都是你,仍是你,我的无穷生命中的唯一伴侣,永远用欢乐的系链,把我的心和陌生的人联系在一起。 人一认识了你,世上就没有陌生的人,也没有了紧闭的门户。呵,请允许我的祈求,使我在与众生游戏之中,永不失去和你单独接触的福祉。 你是天空,你也是窝巢 你是天空,你也是窝巢。 呵,美丽的你,在窝巢里就是你的爱,用颜色、声音和香气来围拥住灵魂。 在那里,清晨来了,右手提着金筐,带着美的花环,静静地替大地加冕。 在那里,黄昏来了,越过无人畜牧的荒林,穿过车马绝迹的小径,在她的金瓶里带着安静的西方海上和平的凉飙。 但是在那里,纯白的光辉,统治着伸展着的为灵魂翱翔的无际的天空。在那里无昼无夜,无形无色,而且永远,永远无有言说。 就是这股生命的泉水 就是这股生命的泉水,日夜流穿我的血管,也流穿过世界,又应节地跳舞。 就是这同一的生命,从大地的尘土里快乐地伸放出无数片的芳草,进发出繁花密叶的波纹。 就是这同一的生命,在潮汐里摇动着生和死的大海的摇篮。 我觉得我的四肢因受着生命世界的爱抚而光荣。我的骄傲,是因为时代的脉搏。此刻在我血液中跳动。 假如我今生无缘遇到你 假如我今生无缘遇到你,就让我永远感到恨不相逢——让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。 当我的日子在世界的闹市中度过,我的双手满捧着每日的赢利的时候,让我永远觉得我是一无所获——让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。 当我坐在路边,疲乏喘息,当我在尘土中铺设卧具,让我永远记着前面还有悠悠的长路——让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。 当我的屋子装饰好了,萧笛吹起,欢笑声喧的时候,让我永远觉得我还没有请你光临——让我念念不忘,让我在醒时梦中都怀带着这悲哀的苦痛。 离愁弥漫世界 离愁弥漫世界,在无际的天空中生出无数的情景。 就是这离愁整夜地悄望星辰,在七月阴雨之中,萧萧的树籁变成抒情的诗歌。 就是这笼压弥漫的痛苦,加深而成为爱,欲,而成为人间的苦乐;就是它永远通过诗人的心灵,融化流涌而成为诗歌。 当死神来扣你门的时候 当死神来扣你门的时候,你将以什么贡献他呢? 呵,我要在我客人面前,摆上我的满斟的生命之杯——我决不让他空手回去。 我一切的秋日和夏夜和丰美的收获,我匆促的生命中的一切获得和收藏,在我临终,死神来扣我的门的时候,我都要摆在他的面前 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。