内容推荐 本书聚焦中国当代文学10部最具有世界影响的作品,按照语种译本、传播范围(馆藏数据)、主流读者评价(研究者数据)三个层面,梳理了10部作品的世界影响力数据,勾画出了这10部作品的世界文化地理分布。本书试图通过定量分析与评价中国当代文学的世界影响,借助传播效果评估研究方法,探索中国当代文学获得世界影响的基本概况。此类探索具有一定的创新性,相关研究成果尚不多见。 作者简介 何明星,北京师范大学文学博士,现为北京外国语大学中国海外汉学研究中心教授。长期致力于出版文化史、中国书刊史对外传播研究,曾有100余篇论文在《中国出版》、《出版发行研究》、《中国翻译》、《传媒》、《中国图书评论》、《新华文摘》、《新闻与传播》、《人大复印资料》等核心期刊和CSSCI期刊发表或转载,出版专著《著述与宗族——清人文集编刻方式的社会学考察》(中华书局,2007年)、《新中国书刊海外传播60年(1949—2009)》(中国书籍出版社,2010年)、《中华人民共和国外文图书出版发行编年史(1949—1979)》(上、下,学习出版社,2013年)、《中国图书与期刊的国家影响力研究》(国家行政学院出版社,2013年)、《从文化政治到文化生意,中国出版的“革命”》(广西师范大学出版社,2013年)、《中国图书在世界的传播与影响》(新华出版社,2014年)等多部。 目录 序言 对于中国当代文学世界影响效果的评估探索 第一章 《白毛女》在世界的传播与影响 第一节 《白毛女》获得世界影响的原因 第二节 《白毛女》的中外传播 第二章 《小二黑结婚》在世界的传播与影响 第一节 《小二黑结婚》的版本、译本 第二节 《小二黑结婚》的海外学术评价 第三章 丁玲《太阳照在桑乾河上》的传播与影响 第一节 《太阳照在桑乾河上》的版本 第二节 《太阳照在桑乾河上》的海外传播 第三节 《太阳照在桑乾河上》的域外学术研究 第四章 《暴风骤雨》在世界的传播与影响 第一节 《暴风骤雨》的英译本 第二节 《暴风骤雨》的日译本 第三节 《暴风骤雨》获得传播的原因 第四节 对中国当代文学的启示 第五章 《新儿女英雄传》在世界的传播与影响 第一节 《新儿女英雄传》的版本、体裁 第二节 《新儿女英雄传》的主要外译本及传播范围 第六章 《组织部新来的青年人》在世界的传播与影响 第一节 《组织部新来的青年人》中文版本及传播范围 第二节 《组织部来了个年轻人》的外文译本及传播范围 第三节 《组织部来了个年轻人》在海外学术界的评价 第七章 《青春之歌》在世界的传播与影响 第一节 《青春之歌》中文版本、传播范围 第二节 《青春之歌》电影的海内外传播 第三节 《青春之歌》外文译本及传播范围 第四节 《青春之歌》学术研究以及评价 第五节 《青春之歌》英译本在海外的读者反馈 第八章 《林海雪原》在世界的传播与影响 第一节 《林海雪原》在国内的传播 第二节 《林海雪原》的外文译本及传播范围 第三节 最为成功的十七年经典电影改编 第四节 《林海雪原》的学术评价 第九章 《我的前半生》在世界的传播与影响 第一节 海外出版商争先出版 第二节 《我的前半生》日译本 第三节 《我的前半生》的学术评论 第四节 读者反馈——对外传播最成功的作品 第十章 《红色娘子军》在世界的传播影响 第一节 《红色娘子军》的国内传播 第二节 《红色娘子军》的国际传播 第三节 《红色娘子军》英译本的传播范围 第四节 《红色娘子军》影像制品的传播范围 基本结论 参考文献
|