![]()
书评(媒体评论) 如果瓦尔泽拥有千百万个读者,这个世界就会平 和许多。 ——黑塞(诺贝尔文学奖获得者,德国作家) 瓦尔泽是现代主义德语文学的“开山鼻祖”,是 20世纪现代主义文学的象征。 ——罗伯特·穆齐尔(奥地利作家) 瓦尔泽是一位真正出色的、令人心碎的作家…… 被后世赞誉更多的卡夫卡,更 像是瓦尔泽的折射体…… ——苏珊·桑塔格(美国作家、艺术评论家) 卡夫卡作品中令人悲哀和恐惧的东西,在瓦尔泽 那里恰恰却是令人愉悦的。 ——本雅明(法国作家、文学批评家) 罗伯特·瓦尔泽是20世纪最被低估的一位作家。 ——《洛杉矾时报》 瓦尔泽以袖珍而精巧的文学样式,一跃而攀上了 新的表达高峰。 ——《波士顿环球报》 瓦尔泽是最勇敢的奇才,在这个注定会抛弃他的 世上做着白日梦,并让其浮现 在作品中,那里有一种温暖而莫名的光芒。 ——英国《斐列兹》 瓦尔泽拥有一种非凡而卓越的语调,将清晰和朦 胧完美地结合在一起。 ——美国《纽约客》 所有读过瓦尔泽作品的人,都爱上了他。 ——英国《卫报》 后记 策划和出版瓦尔泽的散文集,也许早在十几年前,就 是一件冥冥注定的事,一种不可逃避的缘分,或宿命。 最早知道瓦尔泽这个作家,是我在家乡的一个小镇读 中学的时候。记得夏日的某天晚饭后,我从学校门口的一 个书摊上偶然发现了一本书一一《世界散文经典》,翻开 目录,里面选译了许多对我来说相当陌生的国外作家的上 百篇散文作品。浏览了一些内容,书中的许多散文迥异于 语文课本中的那些文章,让我大开眼界,获得震撼和惊奇 的阅读体验,我顿时仿佛徜徉于一座美妙的语言花园里, 而在那个学期我也从中领悟和学习到了不少写作技巧。(后 来随着我的阅读经验的拓宽,我才知道这本书中还入选了 不少西方诗人优秀的散文诗,只不过被当时编者归为散文 体裁而已。)然而无论如何,这大约是我中学时期读到的最 有价值和收获的一本课外文学书。 我从内心中很感谢那本书的主编,能有如此的眼光, 精选了这么一部世界散文精品。那本书的出版社和主编我 不记得了,但是我至今清晰地记得那本书的开篇,关于漫 步的抒怀散文一一《林中》,它出自于一位瑞士国籍的作 家,名叫瓦尔泽。可以肯定地说,那本散文选集里,正是 第一篇就强烈地吸引了我,也仅仅那一篇文章,让我记住 了罗伯特·瓦尔泽这个陌生的遥远的异域作家。而书中后 面一些若干文章,加深了购买那本书的冲动。那天晚饭后 ,我蹲在书摊上不忍释手地一直读到夜幕降临之际,最终 十分乐意和幸运地决定买下了那本书,拿到手上,心中充 满着一种幸福感。回到家后,我十分珍惜地用黄色的牛皮 纸为它特意包了一个书皮,并在上面重新郑重地题上书名 ,连同书脊上也有题写。其实,那本散文集是一本粗糙的 盗版书(有不少错别字后来被我标出、改正),不过对于那 时身处封闭小镇中学的我,已经非常知足了。 后来,我始终断断续续地关注着这位瑞士作家作品的 中文译本,然而大多是零星的篇章,却也让我更加充满好 奇地去了解他的生平和传记。然而,他的凄凉身世与人生 结局令我怅然,他的作品却始终让我深受感动。他是一位 永葆天真的赤子,一位令人惊异和敬佩的独立作家,一位 纯粹的诗人,尽管他写的诗并不多。从很多年前起,我就 渴望能读到一部完整的中文译本的瓦尔泽散文作品,可惜 中文世界迟迟未见他的作品,仅仅在几年前出现了他的一 本薄薄的中文诗集。 多少个闲暇的时光里,我曾将那本《世界散文经典》( 新疆人民出版社出版,兰羊主编,此书如今仍在我的藏书 柜里)不知读了好多遍,所获良多。毋庸置疑,入选瓦尔泽 的那本经典散文集,在某种程度上,开启了我写作的大门 ,它也成为我开始真正自主地去尝试写作(而非被动去完成 老师布置的作文题)的一本重要的启蒙读物。而当时作为学 生的我,压根不会知道自己以后会走上这条寂静的文学之 路,也不会知道自己日后竟然会踏入出版这个行业,更不 会知道,在若干年后我会亲自策划出版瓦尔泽的作品。 正所谓:念念不忘,必有回响。这一切,似乎只能说 是一种冥冥注定的缘分。 若自那时算起,在这漫长的十几年的光阴之后,绝无 料想,瓦尔泽的中文本散文集从我的手中面世了。此时, 我的内心有一种隐秘的自豪,一种小小的成就,这多少缘 于发现和挖掘一位几乎被埋没的伟大作家,我努力擦去浮 躁的历史为他所蒙上的尘埃,让他及他的作品放射出应有 的光芒。这也许是一位编辑的使命之一——让那些曾遭到 埋没的伟大作家重现后世,唤起芸芸读者那些漠然的目光 ,照亮他们未曾烛照的阴湿的内心角落。 当然,瓦尔泽一生中创作了许多作品,包括散文、小 说等等,此刻我们仅仅出版了他的一部散文集,为了让更 多的中国读者能更全面而深刻地阅读和认识这位伟大的作 家,我们计划会在日后继续策划和出版他的一系列作品集 ,以飨那些渴望阅读的头脑和心灵。 正如那些伟大的作品在选择优秀的读者,优秀的读者 也在选择伟大的作品。我相信,瓦尔泽会有他自己一批优 秀的读者,并将他的才情与思想传递给这个充满希望的新 世纪。 岳朗 2018年1O月10日 目录 孤寂的漫步 林中 湖畔 目光 岛 漫步 轻舟 散步(一) 散步(二) 山岭 雪景 一座小城 在平台上 铁路之旅 夜间散步 故乡 远足 小猫 猎狗 出游 归途 致兄弟 林中之山 短途漫步 夜间攀登 火车艳遇 母亲的墓 冷杉枝、手帕和小帽 片刻的漫游 世界的尽头 内心的风景 湖 吻 梦颜 风景 月亮 雪 城 紫罗兰 小教堂 海登石 两幅画 恋人 情书 回忆 邀请 诗人 岩石 山峰 幻想 女神 仙女 镜子 时光奏鸣曲 晨 夜 黎明 午休 消夏 午后 奏鸣曲 周日早晨 秋日下午 傍晚 春 梦 诗 神像 笑声 牙痛 阅读 闲聊 灯、纸、手套 灵魂素描 舞者 傻瓜 父亲 博士 雷瑙 做梦者 牧羊人 皮埃罗 约翰娜 年轻人 男孩 小女孩 波兰人 特万夫人 里纳尔迪尼 女百万富翁 两个作家 男子 恶女 扒手 豪夫 大学生 女裁缝 奥斯卡 狄更斯 马和妇人 女杀人犯 贝尔塔 两兄弟 母与子 学生与老师 一个单身汉 另一个单身汉 克努谢尔姑娘 弗朗茨·布莱博士 施文迪曼 一无所有 空手而归 基纳斯特 赫尔布林 良好公民 诗人给一位先生的信 父亲给儿子的一封信 后记 精彩页 林中 我伫立在林中,树林斜矗在我们这座城市之上。我脑海中飘过万千思绪,然而,没有一个念想于我而言足够美丽。于是,我追随着自己的思绪,沉浸于自己的思想。夜幕已在林中降临。透过树干和枝丫,我看见脚下城市的灯光开始闪烁。 这时,月亮如一位苍白、高贵的魔法师,从一抹云层中喷薄而出,四周顿时变得美若仙境,我和周围的一切也仿佛都被施了魔法。我一度还以为,自己己离开人世,置身天堂。月亮的微笑,是那样美妙动人,友好而善良,如一位仁慈、高贵的造物主对着自己的作品这样微笑一一那是饱含忧郁的微笑。昏暗的树中,时不时下起一阵细雨,让人有一种莫名的预感,一点细小的动静都难逃双耳。但除此之外,一切寂静得如同置身于一座高大、僻静的礼堂。 我望着月亮,想起了一位女郎。似乎是因为这个念想,高空中那苍白的月亮才对我轻声耳语。曾经的女友如今和我已形同陌路,我们不再互相问候,不再注视对方的双眸。但奇怪地是,我仍一如既往地爱着她,她于我始终弥足珍贵。也许,她也还像以前一样爱着我。 我不由得笑了。作为这片高贵可爱的树林的朋友,独自站在林中,仰慕着明月,是多么甜蜜的事。我变得从容不迫,满怀勇气,似乎从现在起,再也不会遇到任何邪恶、烦恼和丑陋之事。 我平静地穿梭在无声的树木间,月亮向树林洒下它迷人的光辉。越往前走,树木越是密集,四周遍布着枝丫,笼罩可怕;令人恐怖的沉寂。无尽的黑暗中依稀跃动着点点星光。这迷人的黑暗,这深沉欢乐的魔力。 我想长卧于此,再也不踏出这片树林,再不见那耀眼、喧闹的白昼,唯有这永恒的夜晚,欢乐、寂静与安宁,和平与爱情。 湖畔 一天傍晚,我吃完晚饭便奔向湖泊。我已经不太清楚,它是被怎样一种阴雨连绵的忧愁笼罩在了黑暗中。我坐到一张长椅上,置身于一棵柳树无拘无束的枝条间,沉浸在某种不确切的思绪中,幻想着自己居无定所,四处漂泊。这是一种人生哲学,将我置于一种特殊而迷人的惬意之中。 多雨的湖畔,一幅忧伤的图景,是那样美妙。雨水小心谨慎地落入温暖黯淡的湖水中。年迈的父亲和他那一头白发出现在我脑海中,我变回了那个无足轻重、腼腆害羞的毛头少年。而母亲的画面则与柔波轻柔迷人的潺潺声融合在一起。宽广的湖面注视着我,如我注视着它一样。我看见了童年,而童年仿佛也用清澈、美丽、动人的眼眸注视着我。 很快,我便完全忘却自己身在何处,但随后我又清醒过来。几个人安静小心地在岸边来回散步,两个年轻的女工坐在旁边的长椅上开始闲谈。从远处的湖水一一那迷人的湖泊上,悠悠地传来动人、轻快的哭泣,还有一群航行爱好者,头顶撑着雨伞,正在划着小船或轻舟。 这幅景象令我遐想,自己正身处中国,或是日本,抑或是其他某个梦幻诗意的国度。雨水是那样甜蜜、轻柔地落到湖水上,四周一片昏暗。所有念想都打起了瞌睡,所有思绪又再次苏醒。一艘轮船驶向湖泊,金色的灯火在明亮、深邃的银色湖水中映出璀璨的光芒。湖水托举着那艘美丽的轮船,似乎因这童话般的景象感到无比喜悦。 很快,夜幕降临,友好地督促着我,是时候从树下的长椅上起身了,离开湖岸,我踏上回家的路。P3-6 导语 本书为一部抒情散文小品集,主要以漫步、旅行、游记的视角,表现作者的所见所感,以及所遇到的形形色色的人物,文笔细腻优美,具有浓郁的抒情意味,为公认的经典的散文作品。本书根据主题,划分为人间漫步、内心的风景、时光奏鸣曲、人物素描四个章节,总共约110篇文章,写景、抒情、叙事,娓娓道来,大部分文章短小精炼,与那些冗长拖沓的家长里短的散文相比,更适合当下读者的口味。原书自出版以来受到读者喜爱,广为流传,影响很大,本次再版,对原著进行了更为仔细的甄别翻译,相信会受到读者的肯定。 序言 瑞士德语作家罗伯特·瓦尔泽(1878一1956)是一位善 于体察微小、毫不起眼之物的大师,是一名善用高级幽默 的能手,也是一位擅长质朴语言的艺术家。故而,恰如其 分地翻译瓦尔泽的作品,是不简单的。而尊敬的读者很难 对瓦尔泽的作品有一个全面的印象,因为德语在中国只被 一小部分人掌握。但通过朱谅谅的译文,读者可以找到瓦 尔泽作品的副本,因为朱谅谅有能力将自己置身于一位舛 命作家和一位散步达人的思想世界和语言世界。 德语文学虽然在中国得到了一定的译介,但依旧步履 维艰,因为来自英语区的竞争实在太大。故而,我们应该 感谢本书的译者、西安泊唐文化传媒以及陕西师范大学出 版社,感谢他们勇于挖掘和推广一位在死后才日渐获得更 多读者及推崇的西方作家。 读瓦尔泽的作品,要求读者心静、有耐心。如果读者 能够在内心做好准备,那他便可以在阅读瓦尔泽时陷入冥 想。而阅读瓦尔泽的眼睛,也在进行着漫长而悠远的散步 。 而瓦尔泽之后的“铅笔文章”,对读者提出的要求则 更高,仿佛打开了一扇广阔的天地,不会被任何分段所打 断。读者会有一种由单词或字母组成的正方形或长方形的 感觉,而这正是具体诗的先锋。 而偏爱简短的句子,也是与此相得益彰的,这会让习 惯急促的眼睛停下来。“我躺在草地上,神游万象。”这 是瓦尔泽一句飞扬的句子。也许,中国读者也能手捧着这 本书,躺在草地上,神游于纷纭的万象之中。 翻译是一件复杂的活计,不仅要求译者有出色的语言 能力,也要求译者有广博的知识面,更要求译者有极大的 热情,才能将这项活计圆满完成。这些,本书的译者都做 到了。她为一名在中国尚不太知名的德语作家的作品在中 国的接受之门,打开了一条缝隙。为此,我们应该感谢她 。 顾彬 2018年12月于北京外国语大学 内容推荐 在漫步中打量风景,在宁静中享受人生。一部洗涤灵魂的传世之作,让你动荡心灵平静下来的散文集。 本书为罗伯特·瓦尔泽经典散文集,也是作者被译介的国内首部中文散文集,为西安泊唐文化出品的“瓦尔泽经典作品”系列之一。本书翻译、收录 作者两部代表散文集《Prosastücke》《K leine Prosa》,总共110篇文章,写景、抒情、叙事,娓娓道来,文章短小精炼,意味隽永。 作品主要以漫步、旅行、游记的视角,表现作者的所见所感,以及所遇到的形形色色的人物,文笔细腻优美,富于诗意,具有浓郁的抒情色彩,为公认的经典的散文作品。 |