网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 啊拓荒者/二十世纪外国文学大家小藏本/蜂鸟文丛 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (美)薇拉·凯瑟 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | |
简介 | 内容推荐 《啊拓荒者/二十世纪外国文学大家小藏本/蜂鸟文丛》是美国女小说家薇拉·凯瑟的代表作。女主人公瑞典移民亚历山德拉·伯格森幼时随父亲来到内布拉斯加州原始荒野,父亲去世后,她继承家业,在极端贫困的境况下,艰苦奋斗,面对一系列挫折和打击……她没有动摇,而是凭着坚韧不拔的毅力和信心,坚定不移地向前走,用勤劳和智慧,用具有远见的计划和科学的管理,征服了桀骜不驯的荒山野岭,使之变成千里沃野。 作者简介 薇拉·凯瑟(Willa Cather,1873—1947)是美国20世纪上半叶最具影响力的小说家之一,与诺贝尔文学奖获得者托尼·莫里森(T0ni M0rrison,1931—)并称为美国最伟大的两位女性小说家,她的小说创作使她跻身于美国文学的经典作家之列。她获得过普利策奖等多项文学大奖,还获得过耶鲁大学、普林斯顿大学等名校授予的名誉博士学位。美国著名文学评论家麦克斯威尔·盖斯马尔(Maxwell Geismar)恰如其分地把她称作“平均主义社会中的贵族、工业化社会中的乡土作家、物质文明进程中精神美的护卫者”。 目录 第一部 荒原 第二部 领土 第三部 冬忆 第四部 白桑树 第五章 亚历山德拉 序言 出版说明 二十世纪,世界文坛流派纷呈,大师辈出。为 将百年间的重要外国作家进行梳理,使读者了解其 作品,人民文学出版社决定出版“蜂鸟文丛——二 十世纪外国文学大家小藏本”系列图书。 以“蜂鸟”命名,意在说明“文丛”中每本书 犹如美丽的蜂鸟,身形虽小,羽翼却鲜艳夺目;篇 幅虽短,文学价值却不逊鸿篇巨制。在时间乃至个 人阅读体验“碎片化”之今日,这一只只迎面而来 的“小鸟”,定能给读者带来一缕清风,一丝甘甜 。 这里既有国内读者耳熟能详的大师,也有曾在 世界文坛上留下深刻烙印、在我国译介较少的名家 。书中附有作者生平简历和主要作品表。期冀读者 能择其所爱,找到相关作品深度阅读。 “丛书”将分辑陆续推出,“蜂鸟”将一只只 飞来。愿读者诸君,在外国文学的花海中,与“蜂 鸟”相伴,共同采集滋养我们生命的花蜜。 人民文学出版社编辑部 二〇一六年一月 导语 薇拉·凯瑟著的《啊拓荒者/二十世纪外国文学大家小藏本/蜂鸟文丛》是一个人类发展史上不断重复的故事,古老而常新,平凡而惊心动魄:一群赤手空拳的男女老少,背井离乡来到一片原始的荒野,筚路蓝缕,创业维艰。有的人壮志未酬,中途倒下;有的人知难而退。胜利终于属于那些坚韧不拔,信心、毅力和智慧都超群的人。于是那野性的大自然的烈马般的反抗被驯服了,昔日荒山野岭变成千里沃野。人终于用双手建立起美好的家园和丰衣足食的生活,人也从这求生存的搏斗中得到自我完成。 书评(媒体评论) 凯瑟的行文雄伟有力,结构严谨,每个句子都 洋溢着她对大地的深情。 ——生态批评家威廉·霍华斯 精彩页 第一部 荒原 一 三十年前一月里的一天,内布拉斯加高原上狂风怒号。汉努威小镇好像一条停泊在那里的船,挣扎着不让自己给风吹跑。蒙蒙雪花围绕着—簇族灰暗、低矮的房子打转,下面是灰色的草原,上面是灰色的天。住房是在坚硬的草皮上胡乱盖起来的。有的看来像是一夜之间从别的地方搬来的;有的又像是自己奔向那空旷的平原途中走散的。没有一所房子看来有长久的意思。咆哮的风不但从房子上面而且从房子底下吹过。主要的大街是一条印着深深的车辙的路,现在冻得邦硬。这条路从小镇的北头那矮墩墩的红色火车站和粮食仓库通向南头的木材场和饮马池。路的两头各有一排不整齐的木房子:百货店、两家银行、药品杂货店、饲料店、酒馆和邮局。两边铺木板的人行道上盖满了已经给踩成灰色的雪。不过到下午两点钟,开店的都已经吃完饭回来,守在蒙上一层白霜的玻璃窗后面。孩子都在学校里,街上除了几个穿着粗布大衣,帽子拉到盖住鼻子,粗里粗气的乡下人之外,已没有什么行人。有的带着老婆一起进城来,不时有一条红色或是编花围巾从一家店里闪出来又闪进另一家店里去。路旁的柱子上拴着几匹套着车子的马,盖着毯子还冻得发抖。火车站附近静悄悄的,因为下一班火车要到夜里才来。 在一家铺子前面有一个小男孩坐在人行道上伤心地哭着。他大约有五岁,穿着一件比他大得多的黑布外套,使他看起来像个小老头。他身上的法兰绒裙子已经洗过多次,缩得很短,裙摆边缘和包着铜头的笨重的鞋子之间露出一大截袜子。帽子拉下来盖着耳朵,鼻子和圆圆的小脸蛋冻得通红。他在那里轻轻地哭着,行色匆匆的过路人都没有注意到他。他不敢叫住任何人,也不敢到店里去求援,于是只好坐在那儿拧着长袖子,眼巴巴望着身旁的一根电线杆顶,呜咽着:“我的小猫,《,我的小猫,她要冻喜(死)啦!”电线杆顶上蹲着一只瑟瑟发抖的小灰猫,用微弱的声音咪咪叫着,爪子使劲抓住那木头。这孩子的姐姐到医生那里去了,把他留在铺子里。就在姐姐不在的时候,一条狗把小猫赶上了电线杆顶。那小东西从来没有爬过那么高,吓得一动也不敢动。她的主人急得没办法。他是一个乡下小孩子,觉得这个村子又陌生,又让人迷糊。这里的人衣服都那么讲究,心肠又都那么硬。他在这里总是感到不自在,怕生,怕人笑话,总想躲到什么东西背后去。这会儿他太难过了,也顾不得谁会笑话他。终于好像看到了一线希望:姐姐来了。他爬起来拖着那双笨重的鞋向她跑去。 他的姐姐是一个高高的、健壮的女孩子,走起路来步子既快又坚定,好像对自己要到哪里去,下一步要做什么,都心中有数。她穿着一件男人的长外套(看起来一点不别扭,倒是很舒服的样子,好像本来就是属于她的;穿在她身上颇有青年军人的派头),戴一顶圆的长毛绒帽子,用一条厚厚的头巾扎紧。她有一张严肃、沉思的脸,那清澈、湛蓝的眼睛凝视着远方,视而不见,看来心里有什么为难之事。她起先没有注意到那个小男孩,直到他扯她的大衣,才停下来,俯下身去给他擦拭哭湿了的小脸。 “怎么啦,艾米?我告诉你在铺子里待着,别跑出来,怎么回事儿?” “我的小猫,姐姐,我的小猫!一个人把她赶了出来。狗狗把她给追到那上面去了。”他的食指从袖子里捅出来指着电线杆顶上那可怜的小东西。 “咳,艾米!我不是跟你说过吗?要是你把她带来,总会给我们惹麻烦的!你干吗那么缠着我呢?不过也怪我自己,不该答应你。”她走到电线杆下面伸开双臂叫着:“猫咪,猫咪,猫咪。”可是那小猫只是微弱地叫几声,摇摇尾巴。亚历山德拉下决心掉头走开了。“不行,她不肯下来,一定得有人爬上去赶她。我看见林斯特伦姆家的马车在城里,我去看看能不能找到卡尔,也许他能有办法。不过你一定不许再哭,要不我就一步也不 走了。你的羊毛围巾呢?是不是落在铺子里了?没关系。别动,让我把这给你戴上。” 她把棕色的头巾解下来,给他系在脖子上。一个过路的衣衫褴褛的小个子男人刚从店里出来向酒店走去。他停下来呆呆地望着她拿下头巾之后露出来的那一头浓密、光亮的头发:两条粗粗的发辫按德国式样盘在头上,一圈红黄色的鬈发从帽子下面挂了出来。他把嘴里的烟卷拿下来,用戴着毛手套的手指夹着湿的一头。“天哪,姑娘,好一头头发!”他叫了出来,有点傻,可是并没有坏心思。她以古希腊女英雄的气概狠狠瞪了他一眼,咬紧下嘴唇——实在大可不必这样严厉。那小个子服装推销员大吃一惊,连手里的香烟都掉了,蹒跚地迎着犀利的风向酒馆走去。他从跑堂的手里接过酒杯时手还有点不稳。他过去轻微的挑逗也碰过钉子,可从来没像今天那么惨。他觉得自己很低贱,满肚子委屈,好像受了欺侮。他,—个推销员,经常在单调乏味的小镇上挨家挨户敲门,坐在肮脏的吸烟车厢里爬过这寒风呼啸的地方,偶然碰上一个美好的小人儿,忽然希望自己显得更像个男子汉一些,这能怪他吗?P5-9 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。