![]()
内容推荐 在长期的历史进程中,对汉语的认识构成了西方现代知识的一部分。童庆生著的《汉语的意义(语文学世界文学和西方汉语观)/文化中国与世界新论》从世界文学的思想谱系出发,论述了语文学和世界文学的关系,并在此基础上,主要考察西方汉语观形成、发展、传播和扩散的过程及其在思想史上的意义,尤其重点关注它在西方思想史内部的承续,以及对现代中国语言、文学和思想的影响。通过将西方汉语观与中国语言文字改革运动联系在一起,作者发掘了现代语言思想和知识话语体系之间的联系,说明中国语言改革运动和新文化运动并不是孤立的、完全本土化的社会实践,而是具有世界意义的现象。汉语成为西方现代学术与现代中国文化之间接触的纽带和媒介,这就是“汉语的意义”。 作者简介 童庆生,伦敦大学英国文学博士、英国科学院-国王学院(伦敦)博士后、哈佛-燕京研究员,曾任香港大学英文学院院长,中山大学博雅学院和外国语学院双聘教授,“百人计划”学科带头人,香港大学英文学院荣誉教授。研究领域:英国文学、世界文学,著作、编著(合编)八种。 目录 第一章 绪论 第二章 语文学、世界文学和人文科学 1.比较文学和世界文学 2.帕斯卡尔·卡萨诺瓦(Pascale Casanova) 3.佛朗哥·莫瑞蒂(Franco Moretti) 4.“世界文学共和国”与“世界公民” 5.人文科学和语文学(Philology) 6.奥尔巴赫:语文学和世界文学 第三章 普世主义的政治:大众语、“原始语言”和汉语 1.民族、现代性和罗曼语 2.白话、大众语和民族文学 3.罗曼司传奇和现代文学 4.民族语言的标准化:分离还是统一? 5.“原始语言”的迷思 第四章 人造通用语、比较语文学和西方汉语观的形成 1.传教士的发明 2.完美的理性和不完美的语言 3.语言乌托邦的回响:“基本英语”和世界语 4.汉语形象的转变 5.“印欧语系”之谜和比较语文学 6.世界的语文学:帝国主义和神秘主义 第五章 自我东方主义和汉语的命运 1.传教士和汉语改革 2.比较语文学和中国知识分子 3.自我东方主义:想象和创造 4.红色的语文想象:拉丁新文字 第六章 旅行的观念:重复、误读和传播 1.“剽窃”还是自我建构? 2.“误读”和想象:跨文化理解的伦理 3.汉语观的美学:一个未结束的故事 4.作为“事件”的汉语观 第七章 走向共同的文学 1.奥尔巴赫:“个别的”和“普遍的” 2.范式的转变:白话、小说和世界文学 3.共同的文学之路 4.“世界”的“文学” 附录一 威廉·琼斯,第三次年会演讲 附录二 弗里德里希·冯·施勒格尔,论印度语言 参考文献 后记
导语 《汉语的意义》作者童庆生通过追溯西方汉语观传播的方式和扩散的途径,同时梳理了西方现代知识的发展过程,也在拷问汉语观话语体系的同时拷问了现代知识体系的政治。同时,作者还将汉语观与中国语言文字改革运动联系在一起,发掘现代语言思想和知识话语体系之间的联系,说明中国语言改革运动和新文化运动并不是孤立的、完全本土化的社会实践,而是具有世界意义的现象。 |