我们应该将威廉·坎宽巴发明风车发电机的事迹
作为榜样,每一个有想法的人都可以从他身上学到面
对困难的勇气。
——美国前副总统 阿尔·戈尔
这是一个贫穷的年轻人不畏艰险、敢于创新的故
事。通过艰苦不懈的努力,威廉终于把自己的想法变
成了现实。每个有梦想的年轻人都应该读读《驭风少
年》。
——TED奖得主、建筑师 卡梅隆·辛克莱尔
《驭风少年》证明了梦想与自由的力量源于绿色
、可持续的生活。读这本书,用行动实践它,并将其
传递下去。
——世界自然基金会主席 卡特·罗伯茨
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 驭风少年(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (马拉维)威廉·坎宽巴//(美)布赖恩·米勒 |
出版社 | 南海出版公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 书评(媒体评论) 我们应该将威廉·坎宽巴发明风车发电机的事迹 作为榜样,每一个有想法的人都可以从他身上学到面 对困难的勇气。 ——美国前副总统 阿尔·戈尔 这是一个贫穷的年轻人不畏艰险、敢于创新的故 事。通过艰苦不懈的努力,威廉终于把自己的想法变 成了现实。每个有梦想的年轻人都应该读读《驭风少 年》。 ——TED奖得主、建筑师 卡梅隆·辛克莱尔 《驭风少年》证明了梦想与自由的力量源于绿色 、可持续的生活。读这本书,用行动实践它,并将其 传递下去。 ——世界自然基金会主席 卡特·罗伯茨 后记 二○○八年六月,我前往南非的开普敦参加“世界经 济论坛非洲会议”的活动,在会上就新兴国家的科技发展 进行了专题演讲。我参加了丹·夏恩那组的专题讨论,他 是AMD科技公司“50-15”计划的负责人,这个计划旨在让 地球上一半的人在二○一五年以前通上网络。我之前在阿 鲁沙认识了夏恩,并和他成为了朋友。当他邀请我在这次 重要会议上发言时,我二话没说便答应了。 我把制作风车的方法,以及其间遇到的种种困难告诉 了参会者。说到寻找发电器所遇到的艰辛时,听众都被我 的经历震撼了。我把乔弗里的事告诉了大家,希望他能在 我去读书时把制作风车的方法传授给附近的村民。讨论快 结束的时候,听众中有人举手问我马拉维政府对我的计划 持何种态度。 “政府不怎么了解我的方案。”这么说是因为我刚刚 把这个方案的大致内容通报给总统大人。 马拉维总统宾古·瓦·穆塔里卡也参加了这次论坛。 前一天夜里,我们受邀参加了同一场晚宴。我非常尊敬穆 塔里卡总统,因为他关心农民,使我们这样的家庭又一次 买到了化肥。总统坐在另一桌,晚宴后我走到总统身边, 向他作自我介绍。我告诉他我是论坛的演讲人之一,到这 里来介绍我的风车。总统看上去非常吃惊。 “你真是太棒了!”总统赞叹道,然后站在我身旁主 动与我合影留念。我感到非常骄傲。这张合影现在挂在我 们家的客厅里。只要有人到访,爸爸妈妈就会带他们看这 张照片。 离开开普敦以后,我又乘飞机前往芝加哥,在科学与 工业博物馆接受表彰。在博物馆里,我参观了一个名为“ 快速推进:创造未来”的展览,它介绍了一些能使世界变 得更加美好的先进理念和创新科技。我的断路器和电灯开 关原型与许多其他知名人士的创造发明放在一起,其中包 括美国太空总署机器人科学家阿亚纳·霍华德制作的火星 行走机器人和达娜·迈尔斯发明的时速达一百一十公里的 电动汽车。和如此杰出的人物一同受到表彰真是我莫大的 荣幸。我的头像被放大到身体一般大小在海报上展示,这 种感觉简直棒极了! 回到马拉维以后,我趁着暑假和家人朋友们团聚,还 对风车进行了一些整修。每次回到家的时候,似乎都会有 叶片被风刮断,甚至在我用油桶钢片替换掉原来的塑料叶 片后还是如此。我还注意到白蚁已经把我的木塔基座蛀空 了,这意味着我必须重造一座木塔(后来我把支撑用的竹 竿插在水泥里,这样就不用担心会被虫蛀了)。被蛀过的 木杆使整修工作变得异常艰险,我常在头上戴个自行车头 盔,以防突然从塔顶掉下来。 圣诞节在美国游历期间,我收到了一则好消息,南非 约翰内斯堡有一所面向全非洲招生的“非洲领导者学院” 提供助学金让我去那里就读。 这所高中聚集了来自全非洲五十三个国家的学生,旨 在培养非洲下一代领导人。创校那年申请入学的有一千七 百名学生,最后实际录取的却只有区区一百零六人。许多 学生和我一样是克服了重重困难改变了家人和邻里生活的 创业家和发明家。还有些是所在国家的优等生,在联考中 脱颖而出,获得了出国求学的机会。 虽然在利隆圭前一所学校学习得非常刻苦,但我在英 语和数学上还是远落后于其他人。我知道约翰内斯堡的那 所学校对我来说极具挑战性,担心自己会比其他同学差上 一截(年龄还比其他人大得多)。听说我在英语上非常弱 ,美国的一位资助者自愿提供经费送我去剑桥读书。我在 剑桥大学校园附近的语言培训班上了五个星期的课程,与 来自中国、意大利和土耳其的学生一起学习正宗的英式英 语。 每到周末,我都会独自行走在英国的老城区,欣赏那 些四百多年前在缺乏先进技术的条件下徒手建造的古典建 筑。看到它们,我坚信非洲人只要把智慧和精力投入在生 产发明上,不浪费时间等待他人援助,就能很快把我们这 片大陆发展起来。 八月时我回家打包行李,再次和父母告别,之后便登 上了前往约翰内斯堡的飞机。非洲领导者学院的课程和我 想象的一样丰富多彩。第一学期我选修了十门课,包括物 理、化学,以及之后成了我的最爱的企业研究。学校在约 翰内斯堡郊外,校园周围种满了郁郁葱葱的大树。这里有 一片宽阔的足球场。校园里还养了许多只孔雀,它们每天 早晨大声喧闹,比家里的公鸡还要烦人。我和来自肯尼亚 的希奥拉·图库同住一问宿舍,我们很快便成了朋友。我 终于不必再和室友同睡一张床了,但我敢肯定,希奥拉一 定比我原先的室友洗脚洗得勤。 科学论坛之后,我又一次感觉自己置身于一群志同道 合的伙伴之间——不过我和这里的同学情谊更加深厚,因 为我们都是经历了千辛万苦才到这个地方就读的。 同学中有个来自南非瓦扎克赫里的米兰达·恩亚西。 大规模教师罢工使米兰达所在的学校陷于瘫痪,米兰达挑 起重担,教授同学数学、科学和地理方面的知识,使学校 维持运转。她甚至开了家音像制品店,同学们可以在店里 借到免费的科教录像带,不会把时间浪费在酒馆里。来自 津巴布韦哈拉雷的贝琳达· 目录 《驭风少年》无目录 精彩页 1 在发现科学的奥秘之前,我的生活被巫术所占据。 巫术和与之相关的神秘事件不断在我身边出现,构成了我童年时代的最初回忆——要不是爸爸把我从生死关头救下来,那我今天取得的成功也就无从谈起了。 那年我才六岁,一个人在村里的路上玩,几个放牛娃载歌载舞地朝我走了过来。当时我们家住在卡松古。附近马斯塔拉村的一个农场里,那几个孩子是为邻近的农场主放牛的。他们说早上在路边发现了一个很大的布袋,打开一看里面满是口香糖。真是太不可思议了,你们绝对想象不出我有多么喜欢口香糖。 “我们分给他一些吧?”有个放牛娃提议道。 我屏住呼吸一动不动,枯叶落在头上也浑然不觉。 “为什么不呢?”另一个孩子说,“他已经等不及了。” 男孩把手伸进口袋,从里面抓出一把口香糖,然后每种颜色挑出一颗扔进我手里。我忙不迭把它们全都塞进了嘴里。放牛娃离开的时候,一股甘甜的糖浆沿着我的下巴滚落下来,把衬衫都浸湿了。 第二天我在芒果树下玩耍时,一个生意人停下自行车,和我爸爸攀谈起来。他说前一天早晨自己在去市场的路上掉了个布袋,当他意识到并折回去寻找时,发现有人已经把布袋拾走了。他还说那只袋子里装的是口香糖。生意伙伴告诉他几个放牛娃在村里分发口香糖的事,他非常生气。这两天他一直在周边地区找那些孩子。最后他令人毛骨悚然地威胁道:“我已经去见过辛亚加了,吃过那些口香糖的人马上就会后悔的。” 辛亚加是村里的巫医。 我早就把口香糖咽下肚了,唇齿留芳的记忆突然间变了味。我心跳加速,开始狂冒冷汗,趁没人注意时偷偷溜进家后面的蓝桉树林,靠在树干上,想把口香糖从身体里弄出来。我又吐又呕,还把手指伸进喉咙,想以此赶走诅咒。最后,我累得快虚脱了。吐出的唾沫星子使脚下的树叶都变了色,我赶忙用泥土把它们埋了起来。 但没过多久,乌云突然遮住了太阳,我觉得巫医那只充满魔力的大眼睛似乎正透过树丛观察着我。我只不过吃了几颗口香糖,他就用巫术控制我了。晚上,女巫们一定会把我从床上带走,送上她们的飞机,强迫我在群魔战场上打斗直至灭亡。当我的灵魂飘向云端时,身体会渐渐冰冷。对死亡的恐惧突然紧紧攫住了我的心。 我开始痛哭起来,双腿一动也不能动。两行热泪顺着脸颊滚落,毒药的气味充满鼻腔。恐惧在顷刻间遍布全身。我竭尽全力逃出树林,试图避开那只充满魔力的大眼睛。在我慌不择路地跑回家时,爸爸正靠在墙上剥着玉米的苞叶。我真想投入他的怀抱,使自己从魔鬼的掌控中摆脱出来。 “我吃了口香糖,”我已经泣不成声了,“我吃了捡来的口香糖。爸爸,我不想死,别让魔鬼把我夺走。” 爸爸看了我一眼,然后摇了摇头。 “你吃了捡来的口香糖吗?”他问了一声,而后露出微笑。爸爸难道没意识到我做了什么吗? “别担心。”说着他便从椅子上站了起来。爸爸是个大高个,每次起身膝盖骨就会咔咔作响。“我会找那个生意人解释,这件事一定会很好地解决的。” P5-7 导语 世界给我黑暗,我要给世界光明。 I tried, and I made it.我尝试了,我做成了! 如果你不能飞,那就撒开脚丫跑;如果你不能跑,那就挺起身子走。 著名演员安吉丽娜·朱莉、美国前副总统阿尔·戈尔、SOHO中国潘石屹推荐! 同名电影于2019年美国上映。 《纽约时报》推荐大学生必读书、《出版人周刊》年度图书、亚马逊年度选书TOP10。 美国佛罗里达大学、奥本大学、密歇根大学学生必读书。 序言 准备工作告一段落,我等待着风车转动的那一刻到来 。工作得那么辛苦,手臂上的肌肉如火烧般疼痛,好在现 在一切都结束了。风车上的螺栓都加固了一遍,风塔在歪 歪扭扭的钢条和塑料的重压下纹丝不动。看着眼前的风塔 ,我不禁产生了一种美梦成真的感觉。 风车建成的消息已经传了出去,人们从村里各处纷至 沓来。生意人从货摊上看到它,匆匆收拾好货物便赶了过 来。卡车司机把车停在路边。人们走进山谷,聚集在风塔 的阴影下。我认出了这一张张面孔,其中有些人几个月来 一直都在笑话我,现在他们还在窃窃私语,少数几个甚至 还在偷笑,更多的人只是来看看热闹。该让他们见识一下 我的风车了。 我左手拿着连了电线的小灯泡,凭右手的力量登上了 风塔的第一级阶梯。软木在我身体的重压下咯吱作响,人 群一下子安静下来。我缓慢而充满信心地继续向上攀登, 直爬到风车粗犷的骨架才停下脚步。风车的塑料叶片被烧 得发黑,钢条龙骨牢牢地用螺栓固定住。我停顿了一下, 在田野和群山的映衬下观察着风车上的锈斑和油漆。风车 上的每个零件都在诉说着自己的故事:它们在惊恐中被人 丢弃,现在又同我一起获得了重生。 两根电线从风车的轴心垂下来,随着微风轻轻地舞动 。如同我经常设想的那样,我把它们磨损的尾端与灯泡的 电线连接在一起。风车下的人们像叽喳乱叫的鸟儿一般喧 闹起来。 “安静一下,”有个声音在说,“让我们见识见识这 个男孩到底有多疯狂。” 一阵突如其来的风把下面的吵闹声完全淹没,然后演 变成一股持续的强风。大风卷起了我的T恤,脚下的阶梯在 风中不住地摇晃。我集中精力,把一段用来固定风车叶片 的铁丝取了下来。摆脱了束缚后,轮轴和叶片在风力的推 动下渐渐转动起来,开始很慢,然后越转越快。最终,风 车在这股力量的推动下开始跟着摇晃。我的膝盖一阵发软 ,但我坚持着没有动摇。 千万别让我失望啊! 我紧握连着电线的小灯泡,等待着奇迹的发生。起初 我的掌心出现了一点微光,接着光亮突然绽放出来。所有 人屏住呼吸,被眼前的景象所震惊。孩子们纷纷拥上前来 想看个究竟。 “这东西真的能发电!”有人说。 “是啊,”另一个人说,“他真的做到了。” 内容推荐 我紧握着连接电线的小灯泡,等待奇迹的发生。一股强风打在我身上,我的掌心出现了一点微光,紧接着光亮突然绽放。所有人屏住呼吸,被眼前的景象震惊。 “这东西真能发电!”有人说。 “是啊,他真的做到了。” 马拉维,一个鲜有问津的非洲小国,干旱横行、疫病肆虐,颗粒无收的人们饱受饥荒威胁,生活长期被巫术占据。在马拉维,只有百分之二的家庭享有电力供应,想获得资讯只能靠听收音机。十四岁的威廉·坎宽巴因贫困辍学,他借助一座乡村图书馆、一本《探究物理》和垃圾场的废铜烂铁,决定自己建一架发电风车。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。