姚美玲编著的《古代汉语(汉语国际教育教材)》選篇主题以教育、愛情、自然等為重點,重視留學生對選篇内容的認同感和接受度。學習古代漢語課程的留學生,以日本、韓國、越南居多,但也有部分來自美國、法國、俄羅斯、西班牙、喀麥隆等國。教育、愛情、自然等主題具有人類共性特征,容易被不同國家、不同文化背景的留學生接受。本教材從廣為流傳的經典文言短文中,挑選了一些既能代表中國傳統文化,又容易被當代留學生接受的篇目。
教材選篇内容與留學生的語言能力相匹配,難易程度適合。學習古代漢語課程的留學生,他們的語言能力普遍還不夠高,個體語言水平參差不齊。他們的HSK成績一般在四級以上,個别學生甚至低到二級。因此,本教材重點選擇一些常用成語或名言名句,對其來源出處的文言短篇詳加注釋。注釋語言盡可能简潔明白,盡量避免使用生僻難懂的字詞。
教材知識體系的安排詳略得當,每課重點明確。與古代漢語相關的語言和文化知識極為豐富,留學生在學習時,普遍存在着畏難情緒,尤其是語言知識中的語法知識,針對這種現象,我們就采用分解、强化知識點的辦法,以“少而精”為原則,有針對性地選取與課文相關的最基礎、最核心的知識點,編成知識學習部分,附在課文注釋之後。一年積累下來,留學生基本能夠了解相關的語言和文化知識。
教材注重實用,能快速提高留學生的漢字和漢語應用能力。教材用簡潔的語言,提綱挈領地講解了漢字從古到今的演變過程、分析了漢字的結構,使學生能在短時間内掌握漢字的理據和繁簡對應閱係。教材講解了古今漢語在詞彙、語法、語音方面的異同,使留學生通過古代漢語課程的學習,能快速了解古今漢語的傳承發展關係。
本教材主要用來滿足漢語言專業留學生的古代漢語課程教學需要,同時還可作為中國學生學習古代漢語的輔助材料,也可作為一般讀者學習中國傳統文化的補充材料。