网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 古诗词翻译赏析(英文版) |
分类 | |
作者 | 曹桂花 |
出版社 | 武汉大学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 内容推荐 中国的古诗词是中国古典文学最重要的组成部分,是中国文化的瑰宝。意境是诗词的魅力所在。意境在诗词的创作和鉴赏中起着非常重要的作用,无论是中文诗词还是英文诗歌。曹桂花编著的《古诗词翻译赏析(英文版)》围绕着中国诗词翻译中意境的传递和营造,进行了初步而系统的研究。全书分为七个章节,从诗词的意象、诗词的比喻性语言、音乐性以及模糊语这四个构成意境的主要方面来赏析古诗词的英译版本。 目录 Chapter 1 Chinese Poetry and Its Translation 1.1 Chinese Poetry 1.1.1 General History of Chinese Poetry 1.1.2 Classification and Characteristics of Poetry 1.2 Poetry Translation 1.3 Criteria of Poetry Translation Exercises Chapter 2 Poetry Appreciation and Artistic Conception 2.1 Poetry Appreciation 2.1.1 Investigating the Writing Background 2.1.2 Finding the Key Words in Poems 2.1.3 Determining the Genre of Poetry 2.1.4 Inspecting the Technique of Expression 2.1.5 Attaching Great Importance to Images 2.1.6 Deepening Understanding and Appreciating the Artistic Conception 2.2 Artistic Conception 2.2.1 Definition 2.2.2 Development History in Literature 2.2.3 "Characteristics 2.2.4 Function and Aesthetic Nature/Essence 2.2.5 Constituents: Images, Feelings, Poetic Language and Musicality 2.2.6 Fuzziness and Artistic Conception Exercises Chapter 3 Appreciation and Analysis of Images 3.1 Image and Its History 3.1.1 History of Image 3.1.2 Definition 3.1.3 Function 3.2 Classification of Images 3.3 Appreciation and Analysis of Dynamic Images and Static Images 3.3.1 Employing Counterparts in TL 3.3.2 Shifting Static Images to Dynamic Ones or Vice Versa 3.4 Appreciation and Analysis of Juxtaposed Images 3.5 Appreciation and Analysis of Culture-loaded Images 3.5.1 Culture-loaded Images and Artistic Conception 3.5.2 Language Relativity and Cultural Default 3.5.3 Allusion Images 3.5.4 Appreciating Four Commonly Used Translating Methods 3.5.5 Appreciating Reproduction of Numbers in Poems 3.5.6 Mistranslation of Culture-loaded Images Exercises Chapter 4 Appreciation and Analysis of Figurative Language ... 4.1 Figurative Language in Classical Chinese Poetry Translation 4.1.1 Fu, Bi, Xing and Figurative Language 4.1.2 Importance of Figurative Language 4.1.3 Reproduction of Metaphor 4.2 Appreciation and Analysis of Metaphor 4.3 Appreciation and Analysis of Xing or Symbolization 4.3.1 Reproduction of Xing or Symbolization in Translation 4.3.2 Appreciation and Analysis of Xing or Symbolization 4.4 Appreciation of Refined Words and Expressions Exercises Chapter 5 Appreciation and Analysis of Musicality 5.1 Musicality in Classical Chinese Poetry 5.1.1 Rhyme 5.1.2 Rhythm 5.2 Appreciation and Analysis of Meter, Rhyme and Rhythm 5.3 Appreciation and Analysis of Onomatopoeia Exercises Chapter 6 Appreciation and Analysis of Fuzziness in Classical Chinese Poetry 6.1 Fuzziness in Classical Chinese Poetry Translation 6.2 Appreciation and Analysis of Reproduction of Fuzziness 6.2.1 Appreciation and Analysis of Reproduction of Fuzzy Images 6.2.2 Appreciation and Analysis of Reproduction of Fuzzy Numbers 6.3 Loss/Limitation of Fuzziness in Translation Exercises Chapter 7 Factors Influencing Classical Chinese Poetry Appreciation 7.1 Cultural Factors 7.2 Translator-related Factors 7.2.1 Translator's Own Cultural Accomplishment and Language Proficiency 7.2.2 Strategy of Translation 7.3 Reader-related Factors 7.4 Fuzzy Language Exercises Appendix Bibliography Acknowledgements |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。