网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 黑暗的心/二十世纪外国文学大家小藏本/蜂鸟文丛
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (英)约瑟夫·康拉德
出版社 人民文学出版社
下载
简介
内容推荐
《黑暗的心》是约瑟夫·康拉德以其1890年刚果之行为基础写的中篇小说,是本世纪最深刻有力的小说之一,被誉为英国文学史上第一部真正意义上的现代主义小说。作品记录了船长马洛在一艘海船上讲的刚果河的故事。小说所描述的刚果之行是进入黑非洲腹地的航程,同时也是一次探索自我、发现人内心的黑暗世界的历程。在这部作品中,康拉德对人类文明以及人性做了深刻思考,入木三分地反映了现代社会造成的人被异化、丧失自我之后的盲从与可悲。
作者简介
约瑟夫·康拉德(Joseph Conrad,1857-1924),出生于波兰,20岁之前还不能流利地说英语,38岁时出版第一部小说,却被认为是用英语写作的作家中最伟大的小说家之一。他十七岁时前往马赛学习航海,在海上生活达二十余年,36岁时因为糟糕的健康和对写作的痴迷而放弃海上生活,开始专著于小说创作。康拉德一生共出版长、短篇作品四十余部,是英国现代小说的先行者之一。他的叙事风格和反英雄人物塑造影响了后世很多作家,包括D.H.劳伦斯、F.S.菲茨杰拉德、威廉·福克纳、欧内斯特·海明威、伊塔罗·卡尔维诺、加西亚·马尔克斯、V.S.奈保尔、J.M.库切等诸多文学大师。
目录
出版说明
译本序
黑暗的心
约瑟夫·康拉德生平简历
序言
约瑟夫·康拉德(Joseph Conrad,1857—
1924),原籍(帝俄统治下的)波兰,其父是一位爱
国诗人,曾翻译过莎士比亚及雨果的作品,后因在
华沙参加波兰民族委员会的秘密政治活动,全家遭
沙俄政府流放,其时康拉德年仅四岁。流放生活艰
苦异常,康拉德十一岁时父母即相继去世,不得不
由舅父收养。他多次表示愿上渔船工作,一八七四
年终于离开波兰前往法国的马赛。幼年艰辛生活的
经历以及始终不能安于异国环境的心情,使他患下
严重的抑郁症。
一八七八年四月,他开始在一条英国船(马菲
斯号)上工作,不久随船到达英格兰。其时他不过
二十岁,勉强讲点不能成句的英语。此后十六年他
一直在英国商船上工作,曾在不同的船上担任熏要
职务。他于一八八六年正式加入英国国籍。据说康
拉德到英国不久便立志要用英语写作,不到十年,
他便写出了第一个英语短篇故事《黑人大副》,但
未发表。他的第一部英语小说《阿尔麦耶的愚蠢》
,于一八九二年脱稿。尤其令人奇怪的是,他在接
连发表了几部作品后,竟然获得了英文散文大师的
称号。
康拉德一生所写作品甚多,以中篇小说为主,
其中有许多至今仍被文学史家视为英国中篇小说的
典范。作品内容主要是他多年海上的亲身经历。康
拉德自己曾说,他从来不会编造任何故事。但事实
上,他也从来没有不加处理,照原样使用过他的素
材。他的较重要的作品除这里所介绍的《黑暗的心
》(Heart of Darkness,1902)外,尚有《水仙号
上的黑水手》(1897)、《吉姆爷》(1900)、《台风
》(1902)、《诺斯特罗姆》(1904)、《间谍》
(1907)、《在西方人的眼皮底下》(1911)等等。他
在创作上的主要特征,是出色的环境描写,和细腻
地刻画多半是处在海上险恶环境中的人物的心理活
动。他的作品含有社会批判的因素。但由于他把人
生看作是一场同自然力的斗争,即使胜利了,也毫
无结果,因此,他不可能揭示出真正的社会矛盾。
或者也可以说,因为这个缘故,他的全部作品,包
括这里的《黑暗的心》,都带有浓厚的阴郁、悲观
色彩。
《黑暗的心》是作者最重要的作品之一,在英
国文学史上占有颇重要的地位。T.S.艾略特的《荒
原》的创作,便颇受这篇小说的影响不久前,美国
拍摄的一部新影片《现代启示录》据说也是根据这
部小说改编的。。这部作品写于一八九九年,以他
一八九○年的一次“灾难性的刚果之行”为主要依
据。其中许多情节都属事实,甚至接回代理人一事
也非虚构。这一趟旅行对他的思想产生了极大的影
响。许多年后这趟旅行还始终象一个可怕的噩梦扰
乱着他的神思。据说,他从此便怎么也无法忘却他
那次亲眼所见人类堕落的可怕情景。因此,这部作
品的主调是十分明确的。作者强烈谴责了帝国主义
,分子掠夺殖民地的无理和凶残,并以爱憎分明的
态度描绘了那些白人的贪婪、无耻、愚蠢,下流、
疯狂,同时表示了对被掠夺、被压迫的黑人的深切
同情。
我们看到整个故事是以“经理”和库尔茨之间
的矛盾为中心的。但是,这两人之间的矛盾仅仅是
情节发展的一条线索,是表面现象,透过它我们可
以看到各种各样错综复杂的矛盾冲突:殖民主义的
死硬分子(以经理为代表)和受蒙蔽的下层工作人
员之间的矛盾,欧洲“文明”(以库尔茨等白人为
代表)与非洲原始文化之间的矛盾(结局是貌似强
大的欧洲“文明”被事实上具有强大生命力的非洲
黑人原始文化所包围、瓦解、吞噬),西方与东方
的矛盾,以及库尔茨本人内心深处的矛盾等等。这
种种的矛盾交织在一起,使人感到这表面平淡无奇
的叙述下面,埋藏着无比深刻的内容,发人深思,
耐人寻味。
读康拉德的这部作品,有如考古学家发掘地下
宝藏,掘得愈深、愈细,收获愈丰。细心的读者能
理会到,书中许多乍看似乎无关紧要的细节描写(
例如故事开头处马洛回顾一千九百年前罗马人入侵
时伦敦还是一片“蛮荒之地”的情节),在掩卷细
思之后,便觉它们与作品的中心内容息息相关、必
不可少。这一点可说是此书在艺术手法上的一个突
出成就。它让人感到,整个故事虽仅仅由马洛一人
信口讲来,通篇结构却十分谨严,众多的暗笔、伏
笔,使得故事前后紧密相连,往复呼应,处处给人
以回味无穷之感。
书中值得注意的是被称为“经理”的那个人物
,他无疑是个刻画得十分成功的资产阶级分子的典
型。他唯一的能耐是不生病(因为“他的身子里面
什么也没有”),唯一的本领是“能够让每日的官
样文章照行不误”,唯一的用心是不惜采取一切手
段(直至置人于死地),踩着别人的头顶往上爬,
唯一的工作是整天勾心斗角,耍着欺骗蒙混、阴谋
陷害的手段——“让他哪怕仅仅只用一个小手指头
去认真干点什么”那可绝对不成。他所信赖的只是
那种“肚囊里除了一点稀屎浆子之外……什么也没
有”的下属,(如那未来的“副经理”),在他的
眼里整个世界的存在只有一个目的——为他的升官
发财服务。
所以像库尔茨那样一个人,他当然是绝对无法
容忍的——何况库尔茨似乎还对他和他的那位未来
的副经理的地位形成了一种威胁。
可是,现在的问题是,对库尔茨这个人物究应
如何评价呢?国外评论家似乎说法不一。一般认为
作者本人的思想显然比较复杂而且矛盾,加上书中
颇多象征性手法,因而对许多问题(其中包括库尔
茨的为人,他再次企图逃往荒野的动机,他死前的
叫喊:“太可怕了!太可怕了!”的涵义等等)都
难于找到明确的解答。现代英国文学评论家C.B.科
克斯在有关康拉德的一篇专论中甚至说:“如果我
们一定要为库尔茨……的行为提出结论性的解释,
那我们便只会损害康拉德作品的复杂的深意和他有
意安排的含混结局”(《约瑟夫·康拉德》,朗曼
有限公司一九七七年版第三十八页)。但经过反复
探讨,我们觉得这些话似乎也不尽然。
关于库尔茨的为人,至少有几点是很清楚的:
第一,从某种意义上讲,他是一个“正派人”,至
少他不像其他那些白人,一切只为自己打算(派助
手送回大批象牙一事便可充分证明这一点);其次
,他跑到那里去的时候,自己显然确有一番抱负,
因为他所说的“这里的每一个站都应该象是设在大
路边指向美好前景的灯塔……”等等,必是他的“
肺腑之言”,否则“经理”决不至那样气急败坏,
“嗓子眼给卡住连话都说不出来了”(“你听听—
—这个蠢才!而他还想当经理!”)。然而,和故
事讲述人马洛的姨母一样,他当然也完全作了什么
“光明使者”,“较低级的圣徒”等“大堆大堆这
类废话”的牺牲品。
受着公司的欺骗宣传(什么“高尚和公正的伟
大事业”等等)的迷惑,库尔茨不惜忍受着难以忍
受的生活上的痛苦,历尽种种艰难险阻,多次冒着
巨大的生命危险去为那个“事业”卖命,但最后他
却发现不但这一切全属无稽之谈:这个所谓的“事
业”只不过是彻头彻尾的白人对黑人进行惨无人道
的残害和掠夺,他是完全受骗了;而且就因为他不
辞辛苦,勤恳地为公司工作,结果却只招来了“这
里的这些白人全都对他怀着极大的恶意!”
如果我们这样来看待这个人物,那许多原来觉
得涵义不明的情节,便似乎并不是那么难以捉摸了
。那“太可怕了!太可怕了!”的呼声不过是他在
“细致地重温过自己的一生”后感到彻底幻灭,“
恍然大悟”时对自己所属的白人社会所作的最后总
结!他在“肃清野蛮习俗国际社”委托他撰写的那
篇报告上最后补写的那个结尾,“消灭所有这些畜
牲!”显然也只能是指那些白人而言。
另外,原作犀利、深刻的文笔,以及作者在作
品中所表现的强劲有力、充沛真挚的感情,处处给
人留下了难以磨灭的印象。
本篇译文曾在一九八二年第二期《外国文学季
刊》上发表,书名原译作《黑暗的内心深处》,这
次重印曾经译者重作一次较全面的校改,但因原作
文笔确较艰深,且颇多曲笔,译者限于能力,译文
一定有不少不妥或甚至谬误之处,敬希诸位读者予
以指正。
译者
一九八三年十二月于北京
导语
约瑟夫·康拉德著的中篇小说《黑暗的心》记录了船长马洛在一艘停靠于伦敦外的海船上所讲的刚果河的故事。马洛的故事除了涉及马洛自己年轻时的非洲经历之外,主要讲述了他在非洲期间所认识的一个叫库尔兹的白人殖民者的故事——一个矢志将“文明进步”带到非洲的理想主义者,后来堕落成贪婪的殖民者的经过。
书评(媒体评论)
《黑暗的心》,这或许是人所能想象的最动人
心魄的故事。
—一博尔赫斯
精彩页
巡航帆艇“赖利号”,连帆都没有抖动一下,就吃住锚链,稳稳停住。潮水已经开始上涨,风也差不多已完全平息,这船既然要向河下游开去,现在自然已别无他法,只好停下来等待退潮了。
泰晤士河的入海口,像一条没有尽头的水路的起点在我们面前伸展开去。远处碧海蓝天,水乳交融,看不出丝毫接合痕迹;衬着一派通明的太空,大游艇的因久晒变成棕黄色的船帆,随着潮水漂来,似乎一动未动,只见它那尖刀似的三角帆像一簇红色的花朵,闪烁着晶莹的光彩。在一直通向入海口的一望无际的河岸低处,一片薄雾静悄悄地漂浮着。格雷夫森德上空的天色十分阴暗,再往远处那阴暗的空气更似乎浓缩成一团愁云,一动不动地伏卧在地球上这个最庞大,同时也最伟大的城市的上空。
公司派来的那位主任就是我们的船长和东家。当他站立船头向着海那边望的时候,我们四个人都热情地观望着他的背影。在整个那条河上,再没有任何东西能比他更显得充满海洋气息了。他那样子非常像一位领港,这在一个海员看来,就可算是安全可靠的化身。你简直很难想象他的工作竟不是在远处那一派通明的河口湾里,却是在他身后那昏黑朦胧的陆地上。
我在别的地方也曾说过,在我们之间存在着一种由海洋生活形成的纽带。它除了经过长时间的分离仍会把我们的心连在一起之外,还使我们彼此都能耐心听着对方信口讲出的故事——甚至对彼此不同的信念也都能容忍。那位律师——一位最招人喜爱的老人——由于他的年岁和许多其他的美德,占据着甲板上仅有的一块坐垫,现在还正躺在那里仅有的一条毯子上。会计早已拿出一盒多米诺骨牌,现在正拿牌垒房子玩。马洛盘着腿坐在船尾的右边,身子倚在中桅上。他两颊下陷,脸色发黄,背挺得很直,显得很能吃苦耐劳的样子,由于他两臂下垂,手心朝外,看上去真像一尊神像。主任看到锚链已吃住劲,便安心地向船尾走来,在我们身边坐下。我们大家懒洋洋地交谈了几句。接着整个那艘帆艇便完全寂静下来。由于这种或那种原因,我们没有开始玩多米诺游戏。我们都仿佛心事重重,对什么都缺乏兴趣,宁愿安静地向着远处呆望。那即将结束的一天,静谧而晴朗,显得一派安详。水面闪烁着宁静的微波——天空一碧万顷,寥廓而莹澈,显得是那样温和;连埃塞克斯沼泽地上空的浓雾也变得像一片雾翳或闪亮的薄纱,撒开它半透明的皱褶,从岸边林木茂密的高地上飘去,直到把低处的河岸全给掩住。只有向西覆盖在上游河道上的乌云,似乎因落日的来临而十分恼怒,每一分钟都变得更为阴森了。
最后,太阳循着一条弧线,以难以觉察的速度慢慢落了下去,它的刺眼的白光已变成了一团无光无热的阴暗的殷红,似乎那笼罩在人群上空的浓云的触摸已置它于死地,它现在马上要完全消失了。
P1-3
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/30 17:13:51