网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 小妇人(精) |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (美)路易莎·梅·奥尔科特 |
出版社 | 中国对外翻译出版公司 |
下载 | |
简介 | 作者简介 王之光,浙江大学教师,长期从事文学和文化翻译教学与实践,已经出版的译作有《发条橙》《索多玛的120天》《小妇人》《还乡》《完美的真空》《圣经故事》《法国电影》《回潮》《鼠族》《意大利电影》《物种起源》《国家威胁》等,还包括汉译英作品《台湾简史》《中美关系史》。 目录 译序 第一部 第二部 精彩页 “住手,烤面包的叉子,怎么不叉面包,却叉着妈妈的鞋子。贝丝成了戏痴!”美格喝道。众人哄堂大笑,排演就此结束了。 “姑娘们这么高兴,我别提多开心了。”门口传来一个愉快的声音,演员、观众们纷纷转身迎接母亲。这位个子高挑的女士露出“有事就找我”的眼神,十分和蔼可亲。她的衣着并不讲究,但神情颇为高贵。姑娘们认为,那灰白的披风和背时的帽子,穿在世界上最棒的妈妈身上。 “宝贝们哪,今天过得怎么样?我有很多事情要做,明天要送的礼盒没准备好,所以没有回来吃正餐。贝丝,有客人来吗?美格,感冒怎么样了?乔,你好像累得要命。来,亲我一下,宝贝。” 马奇太太一边慈爱地问长问短,一边脱下了湿衣服,换上暖和的便鞋,在安乐椅上坐下。然后,她让艾美坐在腿上,准备享受她忙碌的一天中最愉快的时光。姑娘们忙这忙那,各尽所能,努力把一切都安排得舒舒服服。美格摆茶桌,乔搬柴,放椅子,却把柴禾撒落了,把椅子打翻了,弄得噼啪直响。贝丝在客厅和厨房间跑来跑去,一声不吭地忙碌着。艾美则袖手旁观,在一边发号施令。 一家子围坐桌边时,马奇太太脸上显得特别高兴,说道:“晚饭后有好东西招待你们。” 姐妹们脸上马上云开日出般露出灿烂的笑容。贝丝拍拍手,也顾不得手上拿着饼干。乔把餐巾往空中一抛,大声嚷嚷:“信!信!爸爸万岁!” “是的,一封长长的信。他身体健康,说是能安度寒冬,而且过得比我们想象的要好。他祝我们圣诞快乐,万事如意,特别是祝福你们,姑娘们。”马奇太太说着拍拍口袋,仿佛里面装着珍宝。 “快点吃!艾美,不要勾起小指,边吃边傻笑。”乔嚷嚷着,急于享受招待,却被茶噎了一口,面包都掉到了地毯上,涂黄油的一面朝下。 贝丝不再吃了,默默地走到阴暗的角落坐下,等候其他人吃完,憧憬着喜悦的时刻到来。 “爸爸超过参军年龄,身体也不适合当兵,但还要去做随军牧师。我觉得他真伟大。”美格热切地说。 “我真想当摇拨浪鼓的,随军贩——叫什么来着?或者护士,那样就可以守着他,帮助他。”乔激动地说,还唉了一声。 “睡帐篷,吃各种难吃的东西,还用铁皮杯喝水,肯定够受的。”艾美叹息道。 “他什么时候回家呢,妈咪?”贝丝问,声音有点颤抖。 “要好几个月呢,乖乖,除非他生病。只要能在部队留一刻,他就会永远忠于职守。我们也不会要他抛下将士们提前回家一分钟。过来吧,听我读信。” 大家围在炉火前,妈妈坐在大椅子里,贝丝坐在她脚边,美格和艾美坐在椅子的两个扶手上,乔靠在椅背上,即使来信碰巧催人泪下,也没人会注意到她感情的表露。那艰难岁月里写的信,很少有不感人的,特别是爸爸寄回家的。这封信却很少提到承受艰辛、面对危险和强抑思乡情,而是鼓舞人心的平安家书,写的都是生动的部队生活、行军打仗和军事新闻。只是在最后,字里行间才流露出慈父的爱心和对家中幼女的挂念。 “转达给她们我所有的爱和亲吻吧。告诉她们,我白天想念她们,夜里为她们祈祷,她们的爱时时刻刻都给了我莫大的安慰。要再等待一年才能和她们相见,似乎很漫长,但是请提醒她们,我们在等待中都有工作可做,不至于虚度这些艰难的日子。我相信,她们会牢记我的话,会做你的乖孩子,踏实地做力所能及的事,勇敢地进行自我斗争,很好地战胜自己。当我回来时,我会更爱我的小妇人们,并为她们感到无比自豪。” P8-9 导语 路易莎·梅·奥尔科特著王之光译的《小妇人(精)》是一部美国文学的经典之作:马奇家四姐妹对自立、尊严的追求以及她们对家庭的忠诚眷顾横贯全书,使故事温馨朴实,情节生动感人。所有时代的少女成长过程中所要面对的经历的,都可以在这本书中找到:初恋的甜蜜和烦恼,感情与理性的碰撞,理想与现实的差距,贫穷与富有的矛盾。书中传达的善良、单纯、尊严、无私、助人、忠诚等普世价值观,经过了岁月的洗礼,而显得熠熠生辉。 序言 露易莎·梅·奥尔科特(1832—1888)占据美国的名人 堂已达百年,其小说《小妇人》影响了一代一代的年轻人 ;读者群远远超出了英语国家和西方文化的界限,作品已 经成为全人类的共有财富。根据最近的网上统计,此书已 经以不同的形式翻译成了一百多种文字。好莱坞每隔20年 就要将它“更新”一次;最近的版本为1994年摄制的。就 像小说开头时所描述的,现在世界许多地方的学校,都在 排演“小妇人”的故事,以寓教于乐的形式开导正在形成 世界观的人们。 奥尔科特出身于贫困的家庭,还有三个姐妹,一生没 有嫁人。父亲为了追求精神发展的高尚理想,奋力进行教 育实验,却连家庭的温饱都不能保障。姐妹们经常食不果 腹,靠青涩的果子、硬面包和冷水充饥。她们所处的时代 ,恰逢美国南北战争。北方的资本主义已经初步发达,而 南方是农业社会,农奴主的势力依然强大,残酷压迫着黑 奴。当时另一位女作家斯托的一部《汤姆大叔的小屋》, 把这种现实加以揭露,北方的“美国佬”读后义愤填膺, 于是拿起武器,为黑奴的自由而战。小妇人的爸爸就是为 了打败南方闹独立的地方政府,毅然上了战场。妇女们在 后方生产军需品,她们一方面由于家里失去挣面包的人而 陷入贫困,一方面还得不断劳动支援前线。 作者从小自学写作。尽管她常常有贫困的威胁,但童 年的生活非常愉快,并且跟著名作家霍桑和爱默生的孩子 为友。姑娘们在谷仓里演出露易莎·梅的话剧。她在家接 受教育,也当过教师。十二岁就在波士顿的报纸上发表了 故事,十四岁出版了一本书,日后终于写成了传世之作。 中间因为南北战争而停止写作,在华盛顿的一家医院当护 士。 作品故事虽然平凡,构思却十分巧妙,一环紧扣一环 。小说的幽默结构和妙趣横生的叙述语言,也为作品增色 不少。当然,作品也充斥着说教内容,表面上看,这本小 说的第一部好像是学习《天路历程》的体会之作。也许正 由于其说教内容,当时正统的家长们才不反对替小孩子备 一本。 这部可爱的小说始终牢牢抓住当时中产阶级家庭生活 的理想和价值观。奥尔科特是应出版商的要求写作女孩的 故事的,创作时先打好腹稿,再提起笔一气呵成。整部小 说的两个部分分别花了六个星期完成。妇女的权利和教育 改革问题,在十九世纪美国的社会变革中占据着十分重要 的位置,自然就成为奥尔科特最喜欢涉及的两个事业,它 们随之成为小说的主题。到了现代,她往往被看作勇于实 验的作家,作品也成为文学史家和心理历史学家探索的肥 沃土地。《小妇人》促进了青少年文学关注点的演进,描 绘年轻人不仅仅从程式出发,而是对人物进行鉴貌辨色的 记录。有人说,她在创作中不得不限制自己的想象力,去 适应当地风俗和家庭成员的道德环境,同时还得满足出版 界的商业要求,使她无法实现她的全部才能,然而,她的 作品到处体现出其女性义务和艺术自由之间的张力。 小说可以说是自传体的杰作,女主人公乔就在一定程 度上反映了她本人的经历。她采用现实生活全息记录的方 法,所讲述的生活宁静、安全,是自己和周围朋友经历的 积累,里面充满了人情味,融入了少女们的切身体会,可 谓美国新英格兰地区少女的成长史,其中浸透了人生奋斗 的金玉良言。由于作者深受自己父亲和美国超验主义作家 爱默生、梭罗的影响,字里行间渗透着超越时代、跨越国 界的哲理,使该书不仅情节引人入胜,而且随处闪现着真 知灼见,是立身处世的好教材。 毫不奇怪,《小妇人》是孩子们的“道德食粮”(作者 自述语)。十九世纪的妇女处于从属地位,小说帮助女孩子 们顺从命运,以各种方式探索自己在社会上的可能结局。 这里,作者首度传达了少女时代的艰难和焦虑,提出“小 妇人”的成长过程是学习的、泪迹斑斑的,而不是按照女 性发展的本能或者自然条件进行。妈咪坦白自己有脾气, 她努力抑止它,说明无法彻底消灭女性的怒火。小说最终 没有解决是克制自己适应社会,还是颠覆女性顺从命运的 观念(十九世纪,人们认为女性只有放弃本性,才能取得男 子汉一般的“天才”成就)的问题,这是西蒙。波伏瓦、乔 伊斯·卡洛尔·欧茨、格特鲁德·斯坦热衷的问题,也为 21世纪的读者留下了一个有趣的动态文本。 《小妇人》是名著重译,踩在前人成果的肩膀上改进 、提升译文水平,是一大乐事。作品平铺直叙部分,当然 可以继续直译。但前译最大的帮助在于让我们廓清想当然 造成错译的范围,并且尽可能避免同类的错误。举例说, 铃兰花(1ilies ofthe valley)在以前的译本中居然被直 译成“长在山谷里的百合花”,值得引以为戒。当然,克 服文化地理的差异十分重要,苹果在旧中国是穷人的奢侈 品,但书中主人公把russets(没有味道的粗皮青涩苹果, 自家园子里自生自灭的东西)当饭吃,似乎很富有。主要原 因是以前的译者要么把它跟普通苹果混为一谈,要么只说 明“黄褐色苹果”,看不出它的廉价。Roses是玫瑰、蔷薇 、月季花的总称。月季花是普通庭院的常见花卉,美格结 婚时因地制宜,用来代替代表爱情的“玫瑰”,所以不能 一概都译作“玫瑰”。本书作了妥协处理(第二十四章)。 作品第一部讲述少女的成长历程,情感世界是浪漫的 ,她们以成为“小妇人”为奋斗目标,更适合青少年阅读 。第二部描述的则是“大人”的事情,涉及在成人世界的 立身处世,比较务实,可以作为行为参考。所以,尽管第 一部“很好看”,小说却是第二部面世后才成为畅销书的 。第二部的内容非常通俗化,涉及婚礼的排场、对艺术教 育的态度、不同家境的同学相处、文学创作的宗旨、穷人 在富人面前不卑不亢的态度、富人该施舍什么样的人、如 何资助文学艺术事业、家庭责任分工、礼尚往来,简直是 日常生活的指南书。这就造成了一个特殊现象:第一部 (1868年出版)印数不多,等第二部(1869年)出版方才形成 畅销的局面,还带动了全书的销售。这与通常的第一部一 炮打响,接着写续集的情形截然相反。到1888年去世,她 的书发行量已经超过了百万大关,收入达到可观的20万美 元。 王之光 内容推荐 路易莎·梅·奥尔科特著王之光译的《小妇人(精)》讲述了:美国内战期间,马奇先生远赴战场做了随军牧师,四个女儿和母亲在家里过着清苦却坚强乐观的生活。她们虽贫穷却乐意帮助比她们更需要帮助的邻居赫梅尔一家。女人都有着虚荣心,她们希望得到漂亮的衣服,吃到可口的食物,过着如公主一样的生活。尽管充满幻想,但在现实生活中,她们一直在凭借自己的努力来解决生活中的种种艰难困苦。大女儿梅格生性爱美,对恋爱充满憧憬;二女儿乔独立自主,矢志成为作家;三女儿贝丝则是传统乖乖女,柔弱而惹人怜爱;小女儿艾米则钟爱绘画。故事追随这四位女性由女孩成长为小女人的岁月,讲述了她们不羁的爱情经历及她们各自追寻不同理想与归宿的过程。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。