![]()
内容推荐 陀思妥耶夫斯基著的《罪与罚(全译插图本)(精)》描写了一心想成为拿破仑式、认定自己是超人的穷大学生拉斯柯尔尼科夫的心理历程,他受无政府主义思想影响,为生计所迫,杀死放高利贷的房东老太婆和她无辜的妹妹,制造了一起震惊全俄的凶杀案。后来在经历了一场内心痛苦的忏悔后,他基督徒索尼雅规劝下投案自首,被判流放西伯利亚。 作品着重表现了主人公行凶后良心受到谴责,内心深感孤独、恐惧的精神状态,刻画了他犯罪前后的心理变化。小说一方面描绘了俄国下层人民的悲惨生活,揭露贵族社会的罪恶,另一方面也宣扬了逆来顺受,从宗教中求解脱的思想。 目录 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 尾声
序言 俄国伟大作家费奥多尔·米哈伊洛维奇·陀思妥 耶夫斯基(1821-1881),1821年11月11日出生于莫 斯科一个医生家庭。1843年毕业于彼得堡高等军事工 程学院。早在中学时代,陀思妥耶夫斯基就阅读了大 量的俄国和外国文学名著,普希金、果戈理、莱蒙托 夫、茹科夫斯基、克雷洛夫、巴尔扎克、雨果、乔治 ·桑、司各特、席勒等人的代表作品更是为他所爱不 释手。在高等军事工程学院,他不仅继续大量阅读俄 国和外国文学名著,对果戈理产生了浓厚的兴趣,而 且自己开始了文学创作——写出了两部历史悲剧《玛 丽亚·斯图亚特》《鲍里斯·戈杜诺夫》。毕业后, 他正式进行文学创作。1846年,他发表书信体中篇小 说《穷人》,受到诗人涅克拉索夫和著名批评家别林 斯基的高度评价,一举成名,在文学界引起了注意。 后因参加俄国最早的进步知识分子革命组织——彼特 拉舍夫斯基(1821-1866)小组,于1849年被沙俄政 府逮捕,并被判处死刑,临行前几分钟获得沙皇的赦 免,改为流放——先是在鄂木斯克要塞监狱服苦役四 年(1850-1854),接着被派到塞米巴拉金斯克的西 伯利亚第七常备营当了五年列兵(1854-1859)。 1859年12月,获准回到彼得堡。回彼得堡后,他全身 心地投入到创办报刊和文学创作之中,创作了许多优 秀的作品,登上了世界文学的高峰。1881年1月28日 因病去世。 陀思妥耶夫斯基一生致力于文学创作,创作成果 颇丰,重要作品有:《穷人》(1846)、《被侮辱与 被损害的》(1861)、《死屋手记》(1860-1862) 、《地下室手记》(1864)、《罪与罚》(1866)、 《白痴》(1869)、《群魔》(1871)、《少年》( 1875)、《卡拉玛卓夫兄弟》(1879-1880)、《作 家日记》(1873-1881)等。 《罪与罚》是陀思妥耶夫斯基的代表作之一,是 作家完全走向独创性的一个成熟的标志。从欧洲长篇 小说的发展历史中对之进行考察,可以说,这是一部 俄罗斯式的新长篇小说。 这部小说是作家多年酝酿、苦心经营的艺术结晶 。早在1859年10月9日写给其兄长米哈伊尔的一封信 中,陀思妥耶夫斯基就已宣称,打算创作一部关于一 个罪犯的忏悔录,而且相当自信地认为:“这部忏悔 录将会确立我的名声”。1860年底,在阅读法国的刑 事案件汇编时,其中19世纪30年代轰动一时的皮埃尔 ·弗朗索瓦·拉塞内尔(1800-1836)诉讼案吸引了 他的注意力,触发了他的灵感:一个准备从事法律研 究的青年,为了抢钱,杀死了一个老太婆,被捕后他 在狱中创作了一些诗歌,并写了回忆录,为自己进行 辩解,宣称自己不是普通的罪犯,而是与社会的不公 正做斗争的勇士,他敢冒天下之大不韪,为普遍的不 公道复仇,结果变成了“社会的牺牲者”。1861年。 陀思妥耶夫斯基在自己主办的《当代》杂志上发表了 这一案件的审判记录汇编,并且亲自写了按语:“在 这件诉讼案中,涉及的是一个罕见的、神秘的、令人 感到可怕而有趣的人的个性。卑劣的天性和对贫困的 畏惧,使他变成一个罪犯,而他竞把自己说成是自己 时代的牺牲品。”并且认为它“比各种各样的长篇小 说还要吸引人,因为这类诉讼案照出人的灵魂的黑暗 面,艺术是不喜欢触及这些黑暗面的,而假如触及了 ,也只是用插曲的形式顺便一提……”于是,他结合 自己对俄国社会现实的观察以及对人的问题的思考, 对这一材料进行了艺术加工和艺术虚构,让这个故事 发生在俄国的首都彼得堡,经过一个较长时间的构思 与创作过程,在1866年最后完成了这部长篇小说。 欧洲近代长篇小说,产生于16世纪至17世纪,到 19世纪60年代已经相当成熟和繁荣。综观这几百年间 欧洲长篇小说的发展历史,大致可以认为它经历了从 情节小说到人物小说再到心理小说这样一个发展过程 。 情节小说是16世纪至17世纪欧洲长篇小说刚刚产 生时期的一种形态,由于它受到古希腊罗马神话传说 和中世纪骑士传奇等的影响。更注重描写离奇的情节 和一系列变化多端的事件,情节是压倒一切的,甚至 主宰着人物的性格,而且叙述的是异乎寻常、介于真 实与幻想之间的人和事,人物性格则往往是简单的、 概念化的,一出场就已定型。其代表作品是法国拉伯 雷(14947-1553)的《巨人传》(1532-1564)、西 班牙的骑士小说、塞万提斯(1547-1616)的《堂吉 诃德》(1605-1616)。 17世纪以后的小说,逐渐转变为人物小说——法 国小说家拉法耶特夫人(1634-1639)的代表作《克 莱芙王妃》(1678)首开纪录,到18世纪这类小说趋 于成熟。人物小说不再过多关注异乎寻常的带幻想色 彩的人和事,而把普通的甚至是平庸的人物作为小说 的主人公,并让主人公的活动与性格起主导作用,而 情节则成为人物逼真的活动背景和场所,人物是独立 的、有血有肉的,并且具有一定的完整性与稳定性, 同时人物与情节开始融合起来。不过,异乎寻常的尤 其是具有惊险色彩的事件仍有一定的市场(18世纪后 期的哥特小说尤其如此,19世纪西欧不少作家,如巴 尔扎克、雨果、狄更斯的作品中依旧还有这种痕迹) 。代表作家和作品有:法国勒萨日(1668-1747)的 《吉尔·布拉斯》(1715-1735)、英国笛福(1660 -1731)的《鲁滨逊漂流记》(1719)等。 心理小说虽然最早的当推拉法耶特夫人的《克莱 芙王妃》。但到18世纪末的感伤主义小说才产生颇大 的影响,到19世纪后期才出现繁荣的局面。心理小说 在人物小说追求逼真的情节与环境的基础上,更注重 在人与社会、伦理、道德的种种冲突中揭示人的内心 情感与灵魂深处,它适当地简化了人物小说对环境与 事件过分详尽、逼真的描写,而把笔墨主要集中于揭 示人物的内心世界,表现出一种从外化到内化的转折 ,直接通向了20世纪的现代小说尤其是现代主义小说 。 作为一部俄罗斯式的新长篇小说,《罪与罚》在 思想内容和艺术形式两个方面都明显地体现出这一特 征。 …… 陀思妥耶夫斯基是俄国心理现实主义小说的高峰 ,他的小说中,外部世界只是引发人物内心活动的一 个条件,而且,他不仅善于描写一般的人物心灵世界 (如早期小说《穷人》),他更擅长的是,展示人物 的带有某种病态性质的心灵状态,特别是那种意识近 似精神分裂而又具有双向转化的心灵状态,在艺术手 法上则善于运用幻觉、梦呓甚至某些隐微的潜意识来 揭示人物的心灵的深层,更善于运用复调小说的形式 ,通过多声部的对话、辩论、抗衡,展示复杂幽秘的 内心世界。为了表现这种复杂隐微的内心世界,陀思 妥耶夫斯基变西方和俄国此前小说的时间性叙事为空 间性叙事,以便更好地聚焦于人物的心灵世界,从而 使其小说成为一种共时性存在的空间体小说,并且, 在艺术结构上更多地采用一种戏剧式的结构方式,甚 至运用了一些戏剧手法,从而使小说戏剧化了。 总括来看,在《罪与罚》中,陀思妥耶夫斯基在 艺术方面颇具俄罗斯特色的创新与推进有以下几点: 第一,在心理描写方面,从此前的单一性走向多角度 。在保留突出的内省性(主人公的自我分析、自我解 剖)的同时,进而展示人物心灵的自我斗争,最终发 展为多声部和挖掘深层心理;笫二,在文体特征方面 ,从此前普希金、屠格涅夫、托尔斯泰的诗与散文的 结合(人与自然的结合、抒情)走向戏剧化;第三, 在叙事方法方面,则表现为把对外部生活的叙述与心 理的揭示有机地结合起来的叙事系统和由定点到多角 度的叙事视点。 综上所述,《罪与罚》的确是一部俄罗斯式的全 新的长篇小说,它完全实现了作家自己预期的目的, 不仅在俄国文学史上,而且在世界文学史上,确立了 他作为伟大作家的名声,奠定了他极其重要的文学地 位,而且在世界范围内影响深远。 本书译自1984年莫斯科“俄语”出版社出版的《 罪与罚》,这个本子是俄罗斯人为外国读者出版的一 系列俄国文学经典名著中的一种,全书的每一个单词 都标有重音,并且附有详细的注释——不仅说明了书 中涉及的俄国和外国的一些历史、文化背景,而且介 绍了俄罗斯的某些风俗民情,更对一些难以理解的词 、句进行了简要的注析,这对更准确、深入地理解该 作品有着极大的帮助。湘潭大学文学与新闻学院的张 铁夫教授(1938—2012)十年前在本书初译时曾把他 珍藏多年的这一版本慷慨惠借给译者,2012年临终前 又嘱咐把他的俄文书籍和资料全部赠送译者,作为他 的学生,只能努力工作,做出更好的成绩,用实际行 动来表示深挚、永久的怀念,以告慰恩师的在天之灵 。在翻译本书时,译者曾参考了国内出版的若干个译 本,受益匪浅。在此,谨向各位前译者表示感谢。由 于能力有限,本译本中的错误和不妥之处很可能在所 难免,敬请读者批评指正。 这个译本是十年前翻译的,出版后颇受欢迎,反 响不错。这次利用重新出版的机会,花了几个月的时 间,认真核对俄文原文,对前五章进行了细致的校对 和一定的修改;为保持作品语言风格的统一,对原来 朱宪生先生翻译的第六章和尾声全部进行了重译。 2012年6月,译者在圣彼得堡时,曾到陀思妥耶夫斯 基生活过的地方以及《罪与罚》中的主人公拉斯科尔 尼科夫所住的公寓等处进行过实地考察,这对作品的 理解、修改和翻译大有助益。 2013年3月31日 天津华苑新城揽旭轩
导语 《罪与罚(全译插图本)(精)》是一部卓越的社会心理小说,是为陀思妥耶夫斯基赢得世界性声誉的代表作。小说以主人公犯罪及犯罪后受到良心和道德惩罚为主线,广泛地描写了俄国城市贫民走投无路的悲惨境遇和日趋尖锐的社会矛盾。 作者怀着真切的同情和满腔的激愤,将19世纪60年代沙俄京城的黑暗、赤贫、绝望和污浊一起无情地展现在读者面前。 精彩页 第一章 一 七月初,酷热蒸人,傍晚,有个青年走出自己的斗室——这是他向C胡同的二房东转租的。他来到街上,然后慢慢腾腾地、仿佛犹豫不决地朝K桥方向走去。 他顺顺当当地避开了在楼梯上碰见自己的女房东。他那间斗室,是一幢很高的五层公寓的顶楼,就在屋顶下面,与其说像间房子,倒不如说像口柜子。他向女房东租下这间兼包伙食并有女仆服侍的斗室,女房东就住在楼下一个单独的套房里。每次出门,他都得经过女房东的厨房,厨房的门紧对着楼梯,而且几乎总是大敞着。这青年每次从旁经过,总会产生一种又痛苦又胆怯的心理,并且深感羞愧,于是愁锁双眉。他欠了女房东一身的债,生怕见她的面。 这倒不是因为他胆小和被折磨傻了,甚至恰恰相反;然而,从某个时候起,他就处于一种极易动怒的紧张状态,仿佛患了多疑症。他常常沉溺于冥思苦想,离群索居,不仅仅是怕见女房东,甚至怕见任何人。贫困压得他抬不起头来;但是最近以来,就连这种窘困不堪的情况也不再使他感到苦恼。非做不可的事他完全不做,也不想做。其实,他毫不害怕任何女房东,不管她如何蓄意跟他作对。可是,站在楼梯上,就得听她纠缠不休地逼债、威吓、诉苦,自己则不得不想方设法搪塞一阵,抱歉一番,说些谎话——不,最好还是像猫儿一样溜下楼去,偷偷逃开,不让任何人看见。 不过,这次上了街之后,他对自己如此怕碰见女债主,也深感惊讶。 “我下决心要干的是怎样一桩大事啊,现在却害怕这样一些微不足道的琐事!”他想,脸上挂着怪异的微笑。“唔……对啊……事在人为嘛,如果胆小如鼠,定会错失良机……这是显而易见的道理……真有意思,人最害怕的是什么呢?他们最害怕的是新的步子,自己的新想法……不过话又说回来,我空话说得太多了。就是因为我净说空话,所以我无所作为。不过,也许是这样:正因为我无所作为,所以我净说空话。最近这个月来,我学会了说空话,成天整夜地躺在角落里胡思乱想……嗯,现在我去干什么呢?难道我能干这件事吗?难道这是真的?绝对不是真的。这不过是为了给自己解闷而异想天开;简直是儿戏!对了,无非是儿戏而已!” 街上酷热难当,而且又闷又挤,到处是石灰浆、脚手架、砖头、灰尘,以及夏天特有的那种臭气,无钱租用别墅的每个彼得堡人都十分熟悉这种臭气,这一切使这个青年本已不正常的神经受到痛苦的刺激。在城市的这一段区域,小酒馆特别多,从这些小酒馆里飘出一阵阵闻之欲呕的臭味,再加上虽然在上班时间也会不断碰到的那些醉鬼,给这幅画面添抹了最后一笔令人厌恶的阴郁色彩。刹那间,这个青年清秀的脸上闪现出一种深恶痛绝的神情。顺便说一下,他长得俊秀,有一双漂亮的黑眼睛,一头深褐色的头发,身材中等以上,修长而匀称。但不久他就似乎陷入了沉思,更确切地说,甚至似乎有点儿出神。他信步前行,不再关注四周的一切,而且也不想关注。他只是不时喃喃自语,这是因为他有自言自语的习惯,对此他现在已暗暗承认了。此时他自己也意识到,他有时思想混乱,并且他感到身体空乏虚软:他几乎没吃任何东西已经一天多了。 P1-2 |