A.A.米尔恩著的《小熊维尼》首版于1926年,故事中的男孩克里斯托弗。罗宾原型为作者米尔恩的儿子,小熊维尼和其他动物形象则来源于克里斯托弗·罗宾的毛绒玩具。维尼的形象首次出现于米尔恩在杂志上发表的一则诗歌中,后发展成系列故事,胆小的小猪、忧郁的屹耳、暴躁的兔子、顽皮的袋鼠宝宝、自以为是的猫头鹰,每个形象都个性鲜明,成为全世界孩子快乐的源泉。
A.A.米尔恩(1882—1956),英国著名剧作家、小说家、童话作家和儿童诗人。他出生于伦敦,毕业于剑桥大学,曾在英国老牌幽默杂志《笨拙》担任编辑,出版过多部长篇小说、散文、诗歌作品。米尔恩受到儿子克里斯托弗.罗宾的玩具棕熊的启发,创作了小熊维尼系列,包括两本儿童小说《小熊维尼阿噗》《阿噗角的小屋》和两本儿童诗集《在我们很小的时候》《现在我们六岁了》,因此获得“天才作家”的美誉。随后其作品被迪士尼买下版权,改编成风靡世界的卡通影片。《小熊维尼故事全集》已成为经久不衰的儿童文学经典,被评为“20世纪对人类影响最大的图书”。
引言
第一章 在这个故事里,我们将认识维尼噗噗和一些蜜蜂。现在故事开始啦!
第二章 在这个故事里,维尼噗噗去串门,却被卡在了兔子洞口
第三章 在这个故事里,噗噗和小猪去打猎,差点儿捕获了一只大臭鼠
第四章 在这个故事里,屹耳丢失了一条尾巴,而噗噗捡到了一条
第五章 在这个故事里,小猪遇见了长鼻怪
第六章 在这个故事里,屹耳过生日收到了两份礼物
第七章 在这个故事里,袋鼠妈妈和袋鼠宝宝来到森林里,小猪洗了个澡
第八章 在这个故事里,克里斯托弗·罗宾带大家去北极探险
第九章 在这个故事里,猪被水团团困住
第十章 在这个故事里,克里斯托弗·罗宾为噗噗举办了一场聚会,然后我们就该说再见了
多年以来,中译出版社有限公司(原中国对外翻译出
版有限公司)凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精
心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内
产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。
二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百
丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用
的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文
化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”“中华传统
文化精粹丛书”“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物
,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英
语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效
益和经济效益。
“双语名著无障碍阅读丛书”是中译专门为中学生和
英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系
列,具有以下特点:
选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量
身打造的双语名著读物,所选篇目均为教育部颁布的语文
新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读
者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的
双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可
或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对
他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论
语》《茶馆》《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统
文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅
读经典的无限乐趣。
无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇
到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读
物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了
学生阅读时的障碍。
优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好
口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。
“双语名著无障碍阅读丛书”继承了中译双语读物的优良
传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉
承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。
愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语
学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。
A.A.米尔恩著的《小熊维尼》介绍:1926年初版小熊维尼故事完整呈现,温暖人心的治愈系故事,风靡全球的经典童话,呆萌小熊和他的朋友们上演的捧腹故事,孩子读到自己的生活,大人读到自己的童年。
“双语名著无障碍阅读丛书”双语对照一举两得,全本无删原汁原味,生词注解扫清障碍,课标名著一网打尽。