![]()
内容推荐 20世纪初,英国皇家地理学会会员布鲁克(J.W.Brooke)于20世纪初在中国四川、青海等地旅行。他死后,同伴福格森(W.N.Fergusson)在其日记的基础上,结合本人的经历,写成Adventure,Sport and Travel on the Tibetan Steppes一书,于1911年在英国出版。 福格森著的《布鲁克在阿坝》译者节选了其有关川西北的章节,包括成都到汶川、瓦寺狩猎、捕猎盘羊、捕猎鬣羚、捕猎扭角羚、前往梭磨、前往绰斯甲的旅行、穿越草地、前往玉科草原等十章,主要内容是对沿途自然风光和地理环境以及个人经历的叙述,书中有大量篇幅描写百年前川西北的高原动物、植物,对于了解百年来川西北地区生态环境、物种的变迁和当前建设川西北生态保护区都具有很好的参考作用。书中还有46幅当时拍摄的老照片,包括野生动物、山川、河流、大峡谷风光、伸臂桥、索桥、碉楼等,大部分均是首次公布,反映了百年前川西北的自然风貌。 目录 第一章 从成都到汶川 第二章 瓦寺狩猎 第三章 猎捕盘羊 第四章 猎捕鬣羚 第五章 猎捕扭角羚 第六章 前往梭磨 第七章 前往绰斯甲的旅行 第八章 穿越未经探访的草地 第九章 前往玉科草原 第十章 两金川 序言 2004年,我受美国国务院新闻文化处邀请,去美国考 察。那是一次丰富而漫长的旅行。华盛顿、弗吉尼亚、印 第安纳、纽约。我在纽约访问哥伦比亚大学,访问一些侨 居的藏人,参观一些西藏文物的公共机构或私人收藏。然 后,再去往波士顿和夏威夷。 有一天回酒店,前台给我一封信。这其实是一张便条 。留便条的红音,我教中学时候的一个女学生。我知道她 中学毕业后上了西南民院,学的是有关藏学的专业。以后 ,就不知道她去了哪里。现在,她在纽约给我留了一张便 条,说来访不遇,并约了时间要再来看望。后来,她来了 。才知道,她从西南民院研究生毕业后,回了我们共同的 老家阿坝州工作。后来考入哥伦比亚大学深造两年,学习 公共管理。了解到她的这些情况,作为曾经的老师,知道 还有学生一直追求学问,心里还是很欣慰的。 那时,她问我学习之外还可以做些什么。我让她留意 一下资料的搜集。具体而言,从清末到民国,曾经有一些 西方探险家在中国西部探险考察时到过我们的家乡阿坝。 如果能找到这些当年的文字纪录,对于地方史的研究,一 定有很大的用处。 这次相见,红音还带着她的女儿卓嘎。她在哥伦比亚 大学攻读公共管理硕士,女儿在美国读七年级。我觉得这 是一个很好的事情。尤其是我们家乡那样封闭的小地方的 人。以这样的方式出来看看世界,体验世界,真是再好不 过的一件事情。 我有些记不起卓嘎的样子了,却记得她的礼貌和羞涩 。 过了几年,红音又出现了。那时她已经回国,在黄龙 风景区管理局当领导。她来成都,带来了一部书稿,是一 位名叫伊莎贝拉·伯德英国女士所写的书。这是一位颇具 传奇色彩的女性,自幼体弱多病,而她强健体的方法居然 是探险旅行。她到过美洲、夏威夷、朝鲜和中国。红音带 来的这部书稿,就是她在美国上学期间在哥伦比亚大学东 亚图书馆找到的伊莎贝拉在中国的旅行游记。她把这本书 的后半部分译出.命名为《伊莎贝拉在阿坝:1896年伊莎 贝拉在四川西北部汶川、理县、马尔康梭磨旅行游记》。 这当然让我发生浓厚的兴趣。汶川、理县都是我故乡阿坝 州的一部分。马尔康这个县.梭磨这个乡是我更具体的故 乡。伊莎贝拉前往探询的时候,还是清末的土司时代。她 一路以科学态度记录的行程、地理、社会状况,更是今天 研究这一地区地方史弥足珍贵的史料,有填补空白的作用 。这本书后来由四川民族出版社出版。 今年初,红音又来了。 她又带来了一份十来万字的打印稿。又是一部外国探 险家写的关于阿坝的书。不过,这回的翻译者是她的女儿 卓嘎。那位我在纽约见过一面的小姑娘卓嘎。很高兴她已 经是一个有文化志向、愿意为地方文化建设做点切实工作 的译者了。 这本书的作者布鲁克,英国陆军中尉,1902年辞去军 职。1903年赴东非探险,1904年返回英国,成为英国皇家 地理学会会员。1908年3月至7月,在英国人W.N.福格森和C.H.米尔斯的陪同下,布鲁克来到四川西北部,即今 阿坝藏族羌族自治州、甘孜藏族自治州,先后到了今汶川 、理县、马尔康和金川、丹巴、道孚等地。1908年11月24 日,布鲁克被杀身亡。之后,由W.N.福格森在布鲁克日 记的基础上,结合他本人于1903年至1907年在四川西北部 旅行的经历和C.H.米尔斯的日记,写成旅行游记《在青 藏高原的探险、狩猎之旅》一书,于1911年出版。 《布鲁克在阿坝》重点翻译布鲁克一行在阿坝州、甘 孜州境内旅行的内容,分别是“从成都到汶川、瓦寺狩猎 、猎捕盘羊、猎捕鬣羚、猎捕扭角羚、前往梭磨、前往绰 斯甲的旅行、穿越未经探访的草地、前往玉科草原、两金 川”,共计十个章节。 该书除了对布鲁克一行狩猎活动的记录,其中对百年 前藏、羌村寨以及当地宗教、历史、文化等方面的记载, 甚至大篇幅的对百年前川西北高原动物、植物生存状态的 记录,都是具有相当价值的史料。 比如对珍稀野生动物金丝猴的记录:“这些猴子非同 一般,独具特色。它们拥有亮蓝色的脸庞和深棕色的眼睛 ,它们的鼻子像一只只亮蓝色的蝴蝶张开翅膀停靠在它们 的脸庞上。” 这是我所见到的对川金丝猴最早的记录。 比如对清朝在当地实行的土屯兵制的记录: “在这 里。每个家庭的一名成员必须时刻准备着为中央王朝出征 打仗。在和平时期,他们的年饷大约为5先令,一旦出征打 仗,则可以得到15先令的月饷。这里有5个这样的军营。, ’这个地区的屯兵在有清一朝,确实有听朝廷号令应召出 征的传统。他们曾经参加过清朝反击尼泊尔入侵西藏的战 争,也远赴浙江沿海,参加过反击英国侵略军的鸦片战争 。这是我第一次看到关于他们兵饷数量的记录。 我更感兴趣的是这本书中写到了我出生的那个村庄: 马塘。在没有公路之前,那里是一个茶马古道上的驿站。 有了公路以后,商旅断绝,在我出生以前,就已经变成了 一个农耕的村庄。 “翻过垭口下行2500英尺,行走约4英里后,我们到达 --5塘。--5塘是一个衰落的小型贸易站点,商队驮运的茶 叶都存放在这里。马塘也是来自康猫河上游以及阿坝的部 分藏人经商的地方。” 书中还提到了我老家村子背靠的那座雪山。从小我听 到的这座山的名字是鹧鸪山。路标上这样写着。地图上也 这样印着。但我一直怀疑这个名字的准确性。因为鹧鸪似 乎不是高原的常见鸟类,人们何以要用它来命名一座雪山? 这也在书中找到了答案:“准备翻越吃苦山。当大雪 覆盖山坡后,行走在通往山顶的路上的确非常艰难,说‘ 吃苦山’一点也不为过,据说冬季的时候有不少人死在山 上。”原来如此,是后来喜欢风雅的什么人,把“吃苦” 换成了谐音的“鹧鸪”。做了这种巧妙转换的是什么人呢? 可能是书中写到的这样的人:“我们到达后过了一个半小 时,从西边赶来一位委员,他是被四川总督派来发展教育 的。他的任务是在这些地区建立学习汉文的学校。他趾高 气扬地走在路上,这让当地人非常反感。”这样的人肯定读过“山深闻鹧鸪”这类的诗句。而对于那些转运货物的 背佚和驮脚汉来说,爬向这座海拔三千多米的雪山就是吃 苦。我想,不必再举什么例子来说明这本书对于研究地方 史的价值了。布鲁克此行还拍摄了数十张照片。我的某本 书里,就夹着一张此人当年拍摄的一丛盛开着满树白色繁 花的卵果蔷薇的照片。布鲁克拍摄的照片,一些附在书中 ,内容包括:岷江大峡谷、汶川索桥、瓦寺第二十二代土 司索代兴、索代兴与其子索观瀛、汶川猎人、盘羊和鬣羚 等野生动物、地方守备及其家人、黑水铁匠、碉楼、悬臂 桥、卓克基土司官寨、松岗土司官寨、党坝土司官寨、革 什扎土司官寨等。其中一些照片在原版书中也没有收录。 据说,为配合这本译著的出版,卓嘎已从英国皇家地理学 会得到使用授权。那么,这部书就更值得我们期待了。 作为卓嘎母亲的老师,我要对红音和卓嘎母女的工作 表示支持与赞许。作为阿坝老乡,我要对卓嘎这本译稿的 完成表示祝贺! 2018年10月 导语 福格森著的,卓嘎、红音译的《布鲁克在阿坝》重点翻译布鲁克一行在阿坝州、甘孜州境内旅行的内容,分别是“从成都到汶川、瓦寺狩猎、猎捕盘羊、猎捕鬣羚、猎捕扭角羚、前往梭磨、前往绰斯甲的旅行、穿越未经探访的草地、前往玉科草原、两金川”,共计十个章节。 该书除了对布鲁克一行狩猎活动的记录,其中对百年前藏、羌村寨以及当地宗教、历史、文化等方面的记载,都是具有相当价值的史料。 精彩页 第二天,布鲁克和米尔斯先生前往灌县县城,然后又去考察都江堰水利灌溉工程。他们对这些河流的来源感到好奇。大河沿岸排列着各类水坝和水闸,河水由此被分出无数支流。的确,他们到达灌县后才真正领略到了都江堰这一水利工程的伟大。这一工程完全不比当代英国的任何工程逊色。一条宽阔的河流穿越山脉和峡谷自青藏高原的雪山奔流而下,在这条河流即将进入成都平原时,被人为地分入7条水道,形成7条水流丰富的河流。同时,这些水渠又将再次被分成干万条溪流,穿越农田的河流蜂拥向下,在高出农田10英尺的地方溅起朵朵浪花。 因为水闸的作用,面积10万多英亩的成都平原可以按人所需,得到灌溉或保持干燥。由岷江主流分出的一条大支流沿着山脚,在另一处1000英尺高的峭壁之间一路向北,经过大约300英里后在泸州(Lueheo)与长江汇合,不再返回之前被分流的岷江主流。 为了完成这一壮举,这条支流在对岸大山脚下穿越两座分水岭后汇入汉州河(Hanchow River)。这样一来,大山脚下从灌县流向北方的河流穿越分割灌县与汉州河的分水岭后汇入汉州河。 这一伟大的水利工程是由大约公元前300年的蜀郡守李冰提议的,并由其具体实施。 因为李冰的功绩,他也被人们崇拜至今。灌县一处专门为他建造的精美寺庙里保留着对李冰的记忆,官吏和百姓每年都到寺庙来拜祭他。该寺每年举办一次大型的庙会,各地的人都会来参加。李冰有关水利工程的旷世名言“深淘滩,低作堰”至今被篆刻在寺庙里的一块大石头上.以供后世遵循。如果没有严格遵循这一名言。这一地区无疑早已遭到洪水肆虐。灌县每年用于清理河床和维修水坝的费用大约为60000两银子(约8000英镑)。所有的农田都得益于这一灌溉系统,因此人们完全自愿纳税。 并非三言两语就能充分详尽地描述这一伟大工程。总之,一条宽阔的河流被成功分流,无数条河流奔流而下,灌溉肥沃的大平原上几千英亩的良田,大片土地的灌溉水源得到保障,而不用仅仅靠雨水,每年充足的水源保障了农作物的丰产,从而养活成千上万的人。 第二天,布鲁克和米尔斯先生一大早出发去参观灌县以北约1英里处为纪念李冰建造的寺庙。这座寺庙选址特别,是中国最美的寺庙之一,比任何一座寺庙维护得都好。寺庙建筑鎏金溢彩,油漆亮丽,仿佛昨天新刷的。整个寺庙井然有序,完全不像中国的大多数寺庙。 在寺庙的入口,一块大石上篆刻着李冰有关水利工程维修维护鎏金的名言,以此彰显人们并未忘记这一至理名言。每年冬季,需要雇佣大量的部族人对河道进行疏浚。他们将河流从灌溉渠道引出后,对夏季由洪峰冲刷下来的、堆积在河道里的大量泥沙和石头进行清理。清理河沙和石头的标准是见到河床下预埋的卧铁为止。据说卧铁最初是由李冰放入河床之下的,目的是为了确定河床的最佳深度。 寺庙的对面有一座大型索桥,这座索桥是成都与西部部族地区之间的必经之路。索桥的长度约为三分之一英里,索桥由竹子编织的粗壮的缆绳做成。竹缆绳牢固地系在木制的绞盘之上,连接着河岸。桥面铺设着松散的木板,牵着马匹行走在木板时有缝隙的索桥上着实不易,特别是这个地区每天下午都会吹起强劲的大风,行走在索桥上摇晃不止,让人提心吊胆。 布鲁克和米尔斯先生沿着岷江上行了几个小时,沿途经过许多煤窑和焦炭工地。当他们到达一处溪水由东边流出之地时,这里的峡谷变得狭窄,两侧高耸着悬崖绝壁。他们沿着这条溪流前行一段时间后,道路再次转向北方。垭口距离山脚约3000英尺,海拔高度为5000英尺。 垭口四周的景色绝美无比,但是因为这个季节还比较寒冷,因此不适宜流连于此欣赏风景。竹子和柳杉的枝叶都包裹着晶莹剔透的冰片,整个世界仿佛是世外桃源。走完一段长长的下坡路后,他们在映秀湾(Yinhsiuwan)再次回到岷江边,并在此地一处环境优美的地方找到了一个舒适的小客栈,依托木桩吊台,客栈几乎位于河水上方。 映秀湾是一个拥有100多户人家的小镇,镇里有好几家客栈,但是真正适合居住的仅2家,其他的客栈挤满往来于此、搬运茶叶和中药材的苦力。映秀湾因其木料市场而小有名气。瓦寺境内砍伐的方料、做棺材用的木板由人力背至映秀湾,夏季,再从此地将木料装至木筏上经水路运往下游的灌县、成都以及其他大型木材贸易中心。 映秀湾也是一处茶叶交易站,运往松潘和马塘(Matang)卖给藏人的茶叶必须经过此地。映秀湾是茶叶运输的第一站,苦力需要将茶叶背运到此地后才能领取报酬。从映秀湾开始,再由不同的苦力将茶叶背运到不同的站点。 …… P8-10 |