![]()
目录 贝多芬传 译者序 原序 初版序 贝多芬传 贝多芬遗嘱 海林根施塔特遗嘱 书信集 贝多芬致阿门达牧师书 贝多芬致弗兰茨·格哈得·韦格勒书 致韦格勒书 韦格勒与埃莱奥诺雷·冯·布罗伊宁致贝多 芬书 贝多芬致韦格勒书 致韦格勒书 贝多芬致莫舍勒斯书 思想录 关于音乐 关于批评 附录:贝多芬的作品及其精神 一、贝多芬与力 二、贝多芬的音乐建树 三、重要作品浅释 1.钢琴奏鸣曲 2.提琴与钢琴奏鸣曲 3.四重奏 4.协奏曲 5.交响曲 6.宗教音乐 7.其他 附录 注释 米开朗琪罗传 译者弁言 原序 米开朗琪罗传 导言 上编 战斗 一、力 二、力的崩裂 三、绝望 下编 舍弃 一、爱情 二、信心 三、孤独 尾声 死 这便是神圣的痛苦的生涯 注释 托尔斯泰传 罗曼·罗兰致译者书(代序)——论无抵抗 主义 原序 托尔斯泰传 “最近消失的光明” 我的童年、《高加索纪事》《哥萨克》 《塞瓦斯托波尔纪事》《三个死者》 《夫妇间的幸福》 《安娜小史》《战争与和平》 《忏悔录》与宗教狂乱 《社会的烦虑》《我们应当做什么?》《我信仰的寄托》 《艺术论》 《通俗故事》《黑暗的力量》《伊万·伊里奇之死》《克勒策奏呜曲》 《复活》 托尔斯泰的社会思想 “他的面目确定了” “战斗告终了” 托尔斯泰遗著论 亚洲对托尔斯泰的回响 托尔斯泰逝世前二月致甘地书 注释
精彩页 贝多芬传 竭力为善,爱自由甚于一切,即使为了王座,也永勿欺妄真理。 ——贝多芬 (一七九二年手册) 他短小臃肿,外表结实,生就运动家般的骨骼。一张土红色的宽大的脸,到晚年才皮肤变得病态而黄黄的,尤其是冬天,当他关在室内远离田野的时候。额角隆起,宽广无比。乌黑的头发,异乎寻常的浓密,好似梳子从未在上面光临过,到处逆立,赛似“梅杜萨头上的乱蛇”。眼中燃烧着一股奇异的威力,使所有见到他的人为之震慑:但大多数人不能分辨它们微妙的差别。因为在褐色而悲壮的脸上,这双眼睛射出一道犷野的光,所以大家总以为是黑的:其实却是灰蓝的。平时又细小又深陷,兴奋或愤怒的时光才大张起来,在眼眶中旋转,那才奇妙地反映出它们真正的思想。他往往用忧郁的目光向天凝视。宽大的鼻子又短又方,竟是狮子的相貌。一张细腻的嘴巴,但下唇常有比上唇前突的倾向。牙床结实得厉害,似乎可以嗑破核桃。左边的下巴有一个深陷的小窝,使他的脸显得古怪地不对称。据莫含勒斯说:“他的微笑是很美的,谈话之间有一副往往可爱而令人高兴的神气。但另一方面,他的笑却是不愉快的,粗野的,难看的,并且为时很短”——那是一个不习惯于欢乐的人的笑。他通常的表情是忧郁的,显示出“一种无可疗治的哀伤”。一八二五年,雷斯塔伯¨。。说看见“他温柔的眼睛及其剧烈的痛苦”时,他需要竭尽全力才能止住眼泪。一年以后,布劳恩·冯·布劳恩塔尔在一家酒店里遇见他,坐在一隅抽着一支长烟斗,闭着眼睛,那是他临死以前与日俱增的习惯。一个朋友向他说话。他悲哀地微笑,从袋里掏出一本小小的谈话手册:然后用着聋子惯有的尖锐的声音,教人家把要说的话写下来。——他的脸色时常变化,或是在钢琴上被人无意中撞见的时候,或是突然有所感应的时候,有时甚至在街上,使路人大为出惊。“脸上的肌肉突然隆起,血管膨胀:犷野的眼睛变得加倍可怕:嘴巴发抖:仿佛一个魔术家召来了妖魔而反被妖魔制服一般”,那是莎士比亚式的面目。尤利乌斯·贝内迪克特说他无异“李尔王”。 路德维希·凡·贝多芬,一七七。年十二月十六日生于科隆附近的波恩,一所破旧屋子的阁楼上。他的出身是佛兰芒族。父亲是一个不聪明而酗酒的男高音歌手。母亲是女仆,一个厨子的女儿,初嫁男仆,夫死再嫁贝多芬的父亲。 艰苦的童年,不像莫扎特般享受过家庭的温情。一开始,人生于他就显得是一场悲惨而残暴的斗争。父亲想开拓他的音乐天分,把他当作神童一般炫耀。四岁时,他就被整天地钉在洋琴前面,或和一架提琴一起关在家里,几乎被繁重的工作压死。他的不致永远厌恶这艺术总算是万幸的了。父亲不得不用暴力来迫使贝多芬学习。他少年时代就得操心经济问题,打算如何挣取每日的面包,那是来得过早的重任。十一岁,他加入戏院乐队:十三岁,他当大风琴手。一七八七年,他丧失了他热爱的母亲。“她对我那么仁慈,那么值得爱戴,我的最好的朋友!噢!当我能叫出母亲这甜蜜的名字而她能听见的时候,谁又比我更幸福?”她是肺病死的:贝多芬自以为也染着同样的病症:他已常常感到痛楚:再加比病魔更残酷的忧郁。十七岁,他做了一家之主,负着两个兄弟的教育之责:他不得不羞惭地要求父亲退休,因为他酗酒,不能主持门户:人家恐怕他浪费,把养老俸交给儿子收领。这些可悲的事实在他心上留下了深刻的创痕。他在波恩的一个家庭里找到了一个亲切的依傍,便是他终身珍视的布罗伊宁一家。可爱的埃莱奥诺雷·特·布罗伊宁比他小二岁。他教她音乐,领她走上诗歌的路。她是他的童年伴侣:也许他们之间曾有相当温柔的情绪。后来埃莱奥诺雷嫁了韦格勒医生,他也成为贝多芬的知己之一:直到最后,他们之间一直保持着恬静的友谊,那是从韦格勒、埃莱奥诺雷和贝多芬彼此的书信中可以看到的。当三个人到了老年的时候,情爱格外动人,而心灵的年轻却又不减当年。 贝多芬的童年尽管如是悲惨,他对这个时代和消磨这时代的地方,永远保持着一种温柔而凄凉的回忆。不得不离开波恩,几乎终身都住在轻佻的都城维也纳及其惨淡的近郊,他却从没忘记莱茵河畔的故乡,庄严的父性的大河,像他所称的“我们的父亲莱茵”:的确,它是那样的生动,几乎赋有人性似的,仿佛一颗巨大的灵魂,无数的思想与力量在其中流过:而且莱茵流域中也没有一个地方比细腻的波恩更美、更雄壮、更温柔的了,它的浓荫密布、鲜花满地的坂坡,受着河流的冲击与抚爱。在此,贝多芬消磨了他最初的二十年:在此,形成了他少年心中的梦境——慵懒地拂着水面的草原上,雾氛笼罩着的白杨,丛密的矮树,细柳和果树。把根须浸在静寂而湍急的水流里——还有是村落,教堂,墓园,懒洋洋地睁着好奇的眼睛俯视两岸,远远里,蓝色的七峰在天空画出严峻的侧影,上面矗立着废圮的古堡,显出一些瘦削而古怪的轮廓。他的心对于这个乡土是永久忠诚的:直到生命的终了,他老是想再见故园一面而不能如愿。“我的家乡,我出生的美丽的地 导语 世界上只有一种英雄主义:便是注视世界的真面目——并且爱世界。 《名人传》为诺贝尔文学奖得主罗曼·罗兰不朽的经典传记作品,记录贝多芬、米开朗琪罗、托尔斯泰三位艺术巨匠天才、顽强、伟大的一生。 教育部统编《语文》教材推荐阅读书目,青少年必读的人生指导之书:面对命运的苦难,应像英雄般不懈抗争与奋斗。 纪念著名翻译家傅雷诞辰110周年,选取傅译权威版本,进行精心编校、修订,删去繁冗的、难以理解的注释,扫除阅读障碍,更适合现代读者阅读习惯。 本书采用32开小开本、包封设计,装帧精美,阅读、收藏皆宜;采用进口瑞典轻型纸印刷,环保护眼。 序言 译者序 唯有真实的苦难,才能驱除浪漫底克的幻想的 苦难:唯有看到克服苦难的壮烈的悲剧,才能帮助 我们担受残酷的命运:唯有抱着“我不入地狱谁入 地狱”的精神,才能挽救一个萎靡而自私的民族: 这是我十五年前初次读到本书时所得的教训。 不经过战斗的舍弃是虚伪的,不经劫难磨炼的 超脱是轻佻的,逃避现实的明哲是卑怯的:中庸, 苟且,小智小慧,是我们的致命伤:这是我十五年 来与日俱增的信念。而这一切都由于贝多芬的启示 。 我不敢把这样的启示自秘,所以十年前就翻译 了本书。现在阴霾遮蔽了整个天空,我们比任何时 都更需要精神的支持,比任伺时都更需要坚忍、奋 斗、敢于向神明挑战的大勇主义。现在,当初生的 音乐界只知训练手的技巧,而忘记了培养心灵的神 圣工作的时候,这部《贝多芬传》对读者该有更深 刻的意义。——由于这个动机,我重译了本书。 此外,我还有个人的理由。疗治我青年时世纪 病的是贝多芬,扶植我在人生中的战斗意志的是贝 多芬,在我灵智的成长中给我大影响的是贝多芬, 多少次的颠扑曾由他搀扶,多少的创伤曾由他抚慰 ——且不说引我进音乐王国的这件次要的恩泽。除 了把我所受的恩泽转赠给比我年轻的一代之外,我 不知还有什么方法可以偿还我对贝多芬,和对他伟 大的传记家罗曼·罗兰所负的债务。表示感激的最 好的方式,是施予。 为完成介绍的责任起见,我在译文以外,附加 了一篇分析贝多芬作品的文字。我明知道是一件越 俎的工作,但望这番力不从心的努力,能够发生抛 砖引玉的作用。 译者 一九四二年三月
内容推荐 《名人传》又称《巨人传》《巨人三传》,是法国著名文学家罗曼·罗兰为贝多芬、米开朗琪罗和托尔斯泰三位艺术家所作的传记。他们都是各自时代乃至人类历史上伟大的艺术巨匠,他们的作品无不洋溢着过人的天才与深刻的思想;他们或被身体的病痛所折磨,或因对艺术的孜孜追求而痛苦,或为内心的矛盾和怀疑而苦恼不堪,但他们都顽强地向命运抗争,追求着爱、欢乐和高尚的信仰。这是一曲献给受难者的挽歌,也是一阕振聋发聩的英雄主义交响乐章…… |