![]()
目录 1. THE RISING OF THE CURTAIN 一. 幕布开启 2. MY LADY'S PARLOUR 二. 女主人的客厅 3. THE MONGOL CHIEF 三. 蒙古首脑 4. THE ROLLING STONE 四. 流浪者 5. THE CABINET MINISTER 五. 内阁部长 6. DINNER PARTIES 六. 晚宴 7. THE ALTAR OF HEAVEN 七. 天坛 8. THE SERVANTS OF GOD 八. 上帝的仆人 9. THE INN 九. 旅店 10. THE GLORY HOLE 十. 阁楼 11. FEAR 十一. 畏惧 12. THE PICTURE 十二. 画 13. HER BRITANNIC MAJESTY'S REPRESENTATIVE 十三. 英国女王陛下的代表 14. THE OPIUM DEN 十四. 鸦片馆 15. THE LAST CHANCE 十五. 最后的机会 16. THE NUN 十六. 修女 17. HENDERSON 十七. 亨德森 18. DAWN 十八. 黎明 19. THE POINT OF HONOUR 十九. 荣誉关头 20. THE BEAST OF BURDEN 二十. 负重的兽 21. DR. MACALISTER 二十一. 麦克利斯特医生 22. THE ROAD 二十二. 道路 23. GOD'S TRUTH 二十三. 上帝的真理 24. ROMANCE 二十四. 浪漫 25. THE GRAND STYLE 二十五. 高贵的风格 26. RAIN 二十六. 雨 27. SULLIVAN 二十七. 沙利文 28. THE DINING-ROOM 二十八. 餐厅 29. ARABESQUE 二十九. 长城 30. THE CONSUL 三十. 领事 31. THE STRIPLING 三十一. 小伙子 32. THE FANNINGS 三十二.范宁夫妇 33. THE SONG OF THE RIVER 三十三. 江中号子 34. MIRAGE 三十四. 海市蜃楼 35. THE STRANGER 三十五. 陌生人 36. DEMOCRACY 三十六. 民主精神 37. THE SEVENTH DAY ADVENTIST 三十七. 第七日基督复临派教徒 38. THE PHILOSOPHER 三十八. 哲学家 39. THE MISSIONARY LADY 三十九. 女传教士 40. A GAME OF BILLIARDS 四十. 台球 41. THE SKIPPER 四十一. 船长 42. THE SIGHTS OF THE TOWN 四十二. 小城风光 43. NIGHTFALL 四十三. 黄昏 44. THE NORMAL MAN 四十四. 正常人 45. THE OLD TIMER 四十五. 老前辈 46. THE PLAIN 四十六. 原野 47. FAILURE 四十七. 失败者 48. A STUDENT OF THE DRAMA 四十八. 戏剧学者 49. THE TAIPAN 四十九. 大班 50. METEMPSYCHOSIS 五十. 轮回 51. THE FRAGMENT 五十一. 残片 52. ONE OF THE BEST 五十二. 出类拔萃 53. THE SEA-DOG 五十三. 老船长 54. THE QUESTION 五十四. 疑问 55. THE SINOLOGUE 五十五. 汉学家 56. THE VICE-CONSUL 五十六. 副领事 57. A CITY BUILT ON A ROCK 五十七. 山城 58. A LIBATION TO THE GODS 五十八. 祭神 中英对照全译本系列书目表
精彩页 你来到一排延伸至城门方向的茅草屋前。它们都是用土坯建成的,破旧不堪,让你觉得一阵风就能将之吹倒,变成泥土再回到原来的地面上。一队满载的骆驼慢慢经过你的身旁。它们满眼投机商人的不屑,似乎被强迫一般从这里穿行,因为这里很多人比他们穷困。一群穿着蓝色破烂衣服的人在城门口聚在一起。一个头戴尖顶帽子的青年人骑着一匹蒙古的矮马从远处飞奔过来,人群散开了。有些孩子正在追赶一只跛脚的狗,拿土块往它身上扔。身穿丝绸夹袄和黑色长袍的两位身材发福的老爷在路旁闲聊着。这两位老爷各自拿着一根棍子,栖息在棍子上的是一条腿被绑了绳子的小鸟。他们把宠物带出来,友好地互相交流着彼此鸟儿的不俗之处。鸟儿不时地在空中扑腾,可是绳子的长度限制了它们的飞行,很快鸟儿就回到棍子上。两位老爷微笑着,用温柔的眼神看着它们。粗野的男孩子们朝着外国人叫喊,声音尖锐而鄙夷。城墙正摇摇欲坠,年代久远带着雉堞的形状,看起来好似一幅古画上的巴勒斯坦城墙。 从城门进入,是一条两侧商铺林立的狭窄街道:其中很多商店都有精美的红色或者金色的格状结构,巧夺天工一般,散发着不一样的没落的壮丽。你似乎能够想象到黑暗的格子铺中,正出售着各种形式的神话一般的属于东方的奇特宝贝。熙熙攘攘的人群涌上凹凸不平的窄窄的人行道,或者挤在深深的小巷里;做苦力的人们扛着重物,用短促而尖锐的叫喊声使行人让路;小商贩们则用沙哑的叫卖声兜售他们的商品。 此时,一头毛色鲜亮的骡子踏着平稳的步伐拉着一辆北京车。亮蓝色的车棚,巨大的车轮上镶满了钉子。赶车人双腿悬空,坐在一侧的车辕上。黄昏降临,夕阳在一座金黄巍峨又独特的庙宇屋顶后面,将天空染得绯红。北京的马车悄悄经过你的身旁,车前的百叶窗是合上的,让你忍不住猜想是什么样的人坐在车里。或许是一位学者,博古通今,赶着拜访一位朋友。他们要促膝长谈,讨论唐宋时期无法再追回的黄金时代。或许是一名歌姬,穿着华丽丝绸的精美外衣,黑色的头发上戴着玉簪子。她此时被一场宴会召去,要在宴会上演唱小曲儿,并且要与洒脱不羁的那些公子王孙们优雅地应对。北京马车消失在了黑暗之中,它似乎承载着东方的所有神秘。 “我真觉得自己可以改变一下它。”她说。 她迅速环顾下四周,眼神中散发出富有创造的想象力的光芒。 这里本是城内一个又旧又小的寺院,她买下后要将它变成住宅。三百年前,信徒们为了一位圣洁的高僧建造了它,高僧在此虔诚苦修,度过了生命的最后时光。长久以来,为了纪念他的美德,信徒们由笃信演变成了崇拜。不过随着时间的推移,庙宇也日渐破败,还剩下的两三个僧人最后也被迫离开了。长年累月的风吹雨打让庙宇屋顶的绿瓦上长满了杂草。天花板椽架上,褪色的朱红底上雕画的金龙也褪色了,可是仍然很美。不过她不喜欢深色的屋顶,所以用了一块帆布遮挡,还在上面糊上了一层纸。考虑到通风采光的需要,她在一面墙上开出两个大窗户。非常幸运的是,她手里有一些尺寸正合适的蓝色窗帘。她最喜欢的颜色就是蓝色,因为那是她眼睛的颜色。深红色的柱子令人感觉到压抑,她就在上面糊了一层非常好看的纸,那些纸一点都不像中国制造的。她也很幸运可以用这种纸把四面的墙都糊上。纸是在一家本地的商店采买的,不过很可能来自桑德森。那是一种非常漂亮的粉红色条纹纸,经它一装饰,整个房间看起来明朗很多。在房间的后壁处有一个神龛,大漆香案摆放在前面,入定的佛像供奉在香案的后面。一代又一代的信徒们就在这里烧香拜佛,一些人祈求今生的恩泽,一些人祈求摆脱尘世的重负。然而在她眼中,这个地方最适合放置美国的壁炉。她不得不在中国购买地毯,但她设法买到了一条看起来很像艾克斯敏斯特的地毯,你几乎看不出有什么差别。当然,手工制作的地毯与真正的英国货相比,没那么平滑,但作为一个替代品绝对是相当好了。在一个离开中国去罗马任职的公使那里,她买到了一套特别精美的家具,上面罩着上海产的明亮的印花棉布罩。她收藏了很多相当不错的画作,再加上一些新婚礼品,还有她自己买的小玩意儿,经过她有品位的布置,房间看起来变得很是舒适。她需要一个屏风,可是在这里没有办法,她不得不买一个中国的屏风。 P1-5 导语 威廉·萨默塞特·毛姆著盛世教育西方名著翻译委员会译的《在中国屏风上(中英对照全译本)(精)》中作者以游记的形式给我们展现了上个世纪20年代中国社会满目疮痍的场景,再现了腐败政府的软弱无能与上流社会的纸醉金迷。通过调侃的讥讽,入木三分地刻画了外国列强的骄横虚伪和生活的空虚与无奈,以及朴实勤劳的中国民众所担负的深重灾难。 序言 通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。 既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得 ,何乐不为? 对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因 为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因 为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。 然而, 你手中的这套丛书,值得你来信赖。 这套精选的中英对 照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威 注释,部分书中还添加了精美插图。 要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交 流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊, 终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然 而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些 挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情 节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一 边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒 ,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝 露,当努力追求真正的美。 本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而 来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习 ,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及重 要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。 读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语 言之精髓。 送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。
内容推荐 威廉·萨默塞特·毛姆著盛世教育西方名著翻译委员会译的《在中国屏风上(中英对照全译本)(精)》这部游记。书中记录了毛姆在中国的见闻,描绘了遥远、古老而又神秘的中国景致,传达着他所碰到的形形色色的中国人的形象。除此之外,通过调侃的讥讽,他入木三分地刻画了外国列强的骄横虚伪和生活的空虚与无奈,以及朴实勤劳的中国民众所担负的深重灾难。本书为中英对照,领略小说魅力的同时提升读者的英语阅读水平。 |